«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-лента

МОТИВАЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Вторник 3 марта 2015


XXI век провозглашён ЮНЕСКО веком полиглотов. Сегодня все осознают, что владение иностранным языком становится непременным атрибутом образованного, культурного человека. И совершенно очевидно, что необходимость коммуникации требует сегодня овладения не одним, а несколькими иностранными языками, в том числе и французским. Знание нескольких иностранных языков — большое преимущество для человека.

 
настроение: мажорное

ключевые слова: путь управления деятельностью учащихся, развития речевых умений в диалоге культур, межкультурное общение, УМК «Le français en perspective»

город: Липецк

e-mail: svetlana.ekimenkova@mail.ru

Мотив как двигательная энергия
не появится в сердцах и умах учащихся сам собой.
Его надо долго и настойчиво формировать, когда
он отсутствует, и поддерживать, когда он есть.

Ю.К. Бабанский

Сегодня со всех сторон раздаются голоса, что французский язык теряет свои позиции, вымывается из образовательного пространства как российского, так и мирового. И в этих условиях моя задача как учителя французского языка попытаться повысить престиж этого иностранного языка, сохранить его позиции в нашем городе. 50 % обучающихся в нашей гимназии изучают французский язык как первый и как второй иностранный. В этом есть и моя заслуга. Мне удается поддерживать мотив к изучению французского языка на протяжении всех лет его изучения в школе. Вы спросите, каким образом? Я попытаюсь в этой статье раскрыть свои секреты.

Секрет первый

Встреча с родителями будущих первоклассников.

Я рассказываю о роли французского языка в современном обществе. А знаете ли вы, что на французском языке говорят сегодня на всех пяти континентах, что он имеет статус официального в 51-м государстве мира?.. Французский язык — дипломатический и рабочий язык международных организаций: ООН, ЮНЕСКО, Совета Европы, Европейского союза. В мире насчитывается более 170 миллионов франкофонов, живущих на пяти континентах, а официально Франкофония объединяет более четверти стран мира.

Le français c`est formidable! Французский язык — носитель художественных, эстетических ценностей.

«Учите французский, чтобы писать, как Виктор Гюго, чтобы смеяться, как Мольер, чтобы любить Париж, как Тургенев».

Франция и Россия — две страны, подарившие миру гениев во всех областях человеческой деятельности: литературе, науке, музыке, живописи, архитектуре.

Франция и Россия — моя любовь, моя поэзия, и своим восхищением я делюсь с детьми.

На встречу с родителями я прихожу не одна, а со своими учениками, с концертной программой или спектаклем. Мои ученики показывают, как мы изучаем французский язык, демонстрируют результаты обучения и красоту французского языка. Выпускники проводят мастер-классы, рассказывают, как любовь к французскому языку определила всю последующую их судьбу.

Ольга Шевченко, победительница городских и областных олимпиад с 7 класса, дипломант конкурса «Знаете ли вы Францию?», выпускница МГИМО, получив диплом магистра в области международных отношений, не раз бывала во Франции, делится опытом организации самостоятельной работы над языком. Светлана Рогова, студентка 4 курса МГУ, рассказывает о своем опыте изучения французского языка уже в новом статусе.

А 1 сентября ежегодно ко мне на практику приходят мои выпускники — студенты ЛГПУ.

Встречи с детьми не менее интересны…

Вот уже спешат на урок мои милые второклашки! Я вхожу в класс и начинаю урок:

«Более четырех тысяч лет тому назад задумали люди построить город и башню в нем до самого неба, чтобы прославиться. Работать им было легко, они без труда понимали друг друга, так как все говорили на едином языке.

Эта гордая затея людей была неугодна Богу. Чтобы зло неразумных и тщеславных людей не погубило их, Господь смешал язык строителей так, что они стали говорить на разных языках. От этого глупые гордецы перестали понимать друг друга и, побросав свои орудия, прекратили строительство башни, а потом разошлись в разные стороны Земли. Так башня оказалась недостроенной, а город, где происходило строительство и смешались все языки, был прозван Вавилоном, что означает смешение. Расселившиеся по земле люди стали постепенно забывать своё родство и стали образовывать отдельные самостоятельные нации со своими обычаями и языком.

Люди оказались разделены из-за своей гордости. «Как жаль! — говорю я детям, — что башня осталась недостроенной, а ведь она могла бы быть символом общечеловеческой дружбы, согласия единства и взаимопонимания.

Прекрасный проект! Но для его осуществления важно взаимопонимание, умение слушать и слышать. Нужно, чтобы каждый строитель говорил не только на родном, но хотя бы ещё на одном иностранном языке».

Как объяснить детям важность изучения иностранного языка?

Секрет второй

Это путь управления деятельностью учащихся через организацию их мотивационной среды.

Мотивационное управление деятельностью обучающихся на уроках французского языка помогает мне строить чудо-башню, вместе с детьми подниматься по ступенькам лестницы знаний до самой вершины, ведь «дорогу осилит идущий».

Начинаем строительство с фундамента, с формирования навыков учения, универсальных учебных действий.

Изучение не менее двух иностранных языков значительно сокращает путь к познанию следующего языка, поскольку дает ключ к анализу языковых явлений и помогает выработать необходимые для учебы навыки (учить учиться). Очень важно научить ребенка учиться, научить осознавать то, что делаешь, и получать от этого удовольствие. Это первая ступенька к результатам нашего совместного труда.

Но как научить учиться?

Секрет третий

Ключевую роль в формировании универсальных учебных действий играет содержание предмета и способы организации учебной деятельности и учебного сотрудничества, то есть что мы изучаем и как мы учим.

Содержание каждой темы предполагает заучивание слов. Мои ученики хорошо знают, что значит выучить слова. Зубрежку как способ пополнения словарного запаса мы забыли раз и навсегда. Процесс заучивания слов должен увлекать, захватывать.

Для этого у меня есть свои ключики, которые называются семантизацией, или «расшифровкой» значения новой лексики.

①. С помощью родного языка. Слова звучат чуть-чуть по-другому, но их можно узнать и понять: carte, tourisme, parc.

Есть во французском языке и слова из итальянского, понятные каждому: opéra, scénario, из английского: fan, week-end.

②. Запоминание слов с помощью ассоциативных связей — самый интересный способ пополнения словарного запаса. Техника ассоциативных связей опирается на свойства нашей памяти быстрее и прочнее запоминать то, что находится в естественной и логической взаимозависимости. Пусть даже в самой нелепой ассоциативной цепочке.

Например, чтобы запомнить существительные-исключения, оканчивающиеся на u, которые во множественном числе должны иметь нетипичное окончание -x (вместо типичного -s) , мы рисуем вместе с детьми картинку: маленькая девочка с игрушкой в руках, с украшением на шее, одетая, как капуста, сидит на дорожке с множеством булыжников и плачет, потому что разбила колено, (где слова: игрушка —joujou(x), украшение — bijou(x), капуста — chou(x), булыжник — caillou(x), колено — genou(x) — исключения). Ученик, нарисовав подобную картину, на всю жизнь запомнит эти слова-исключения.

③. От темы к теме через ассоциации ученики пополняют свой активный словарь:

1. Пишем слово в центре листа.
2. Затем учащимся предлагается написать слова и фразы, которые приходят на ум по этой теме.
3. Можно выполнять индивидуально или в группах. Затем учащиеся делятся своими ассоциациями, идеями и взаимно обогащаются.

. Очень хорошо запоминаются слова, «привязанные» к жесту, движению (предлоги учим, сопровождая жестами — на, под, за, перед).

. Применение рифмовок в постижении языка и в пополнении словарного запаса также имеет мотивирующее значение.

Avec le verbe «être»
On peut mourir et naitre
Entrer, rester, venir, sortir
Aller, tomber, monter, partir
On peut descendre et arriver
Et devenir fort en français.

Выучив эту рифмовку, мои ученики никогда не сделают ошибки в употребление нужного глагола в прошедшем времени.

. Кстати, во французском языке самая сложная часть речи — это глагол, особенно спряжение. Практически все неправильные глаголы, (а их 60) необходимо знать. Сложно, но запомнить можно! Чем больше каналов участвует во время введения информации в память, тем больше шансов запомнить эту информацию. И тут на помощь приходит комбинированный приём запоминания. Спряжение глагола у детей ассоциируется с деревом, поэтому рисуем дерево и в кроне дерева, многократно проговаривая вслух, записываем формы глагола и запоминаем их.

Скоро в нашем саду вырастает целая аллея плодовых деревьев, на ветвях которых раскачиваются все формы данного глагола.

Но знать хорошо, а уметь лучше!

Как же научить детей быстро читать на французском языке?

Секрет четвертый

Чтение расширяющихся синтагм.

В первой фразе в скобках дается значение нового слова, в последующих оно должно быть понято без перевода, и в результате многократного восприятия и использования ученик учиться читать.

Вот пример:

— Собор Парижской Богоматери?
Неужели это Собор Парижской Богоматери?!
Действительно, Собор Парижской Богоматери — это настоящее чудо архитектуры.
Я хотел бы увидеть это чудо архитектуры и узнать о Соборе Парижской Богоматери побольше.

Итак, первая синтагма произносится с вопросительной интонацией, а остальные — как ответ-раздумье. Интонационная оформленность фраз ещё больше способствует развитию умения читать.

Секрет пятый

Музыка.

Песни Эдит Пиаф, Мирей Матье, Джо Дассена завораживают, дети поют, знакомясь с французской песней. Моя работа по теме «Социокультурный аспект песенных материалов на уроке французского языка по УМК «Le français en perspective» помогает в обучении чтению. Читая текст песен, мы не только пополняем словарный запас, но и прикасаемся к культуре страны изучаемого языка. Благодаря песне, музыке на уроке создается благоприятный психологический климат, снижается психологическая нагрузка, и самое главное — формируется интерес к изучению французского языка.

Секрет шестой

По страницам сказок Шарля Перро.

Велика мотивирующая роль сказки. Но ещё больший интерес и трепет у учеников вызывает написание собственного произведения — как одного из способов создания мотивационной среды и развития речевых умений в диалоге культур.

Приём простой и понятный детям:

  • читаем с детьми популярную французскую сказку, которую, возможно, дети когда-то читали в русском варианте;
  • затем готовим карточки с картинками, рисунками и запоминаем названия предметов, изображённых на них;
  • предлагаю детям схему-образец, как расставить слова в предложении;

  • и играем в «Живую картинку», пользуясь схемами-опорами.


Шаг за шагом, и — сказка готова! Увидев положительный результат собственного труда, ребята чувствуют уверенность в своих силах.

Выучив слова, грамматические правила, овладев приёмами чтения, мы, конечно, продвигаемся в строительстве нашей чудо-башни, но до завершения работы ещё далеко.

Как научить детей говорить на французском языке?

Секрет седьмой

Роскошь и богатство человеческого общения… Как создать ситуации общения? Личные зоны комфорта? Где ученики чувствовали бы себя свободно на уроке. Ответы на вопросы анкеты, которую я провожу до начала изучения темы, помогают мне создавать реальные ситуации и найти правильные точки соприкосновения для мотивационного управления деятельностью обучающихся.

Обычно маленькому человечку, который начинает ходить, стараются помочь. Дают ему руку. Так и я протягиваю руку помощи моим ученикам: разнообразные опоры для говорения (вербальные, схематические, иллюстративные), которые помогают структурировать будущее высказывание по содержанию и по форме.

Тема урока: «Театр»

Цель урока: учить составить диалог-договоренность «Давай пойдем в театр!».

На слайде схема диалога данного типа.

Составив один диалог с опорой на схему, меняю тему (кино, дискотека, поход). Составляем ещё несколько диалогов. Меняю схему: партнёр не согласен и выступает с контрпредложением или партнёр согласен с вашим предложением, но занят и извиняется, что не сможет составить компанию.

Я уверена, что мои ученики не растеряются в подобных ситуациях.

Так, постепенно овладевая приёмами работы, мы приближаемся к достижению главной цели — межкультурному общению.

2010 год был годом Франции в России и России во Франции.

Разве это не мотив для более глубокого изучения языка?

Что же он меняет для меня и моих учеников?

В настоящее время на всей территории России и в Липецкой области в частности наблюдается глобальное повышение уровня иноязычного образования в связи с движением из Франции тёплых коммуникативных масс. Циклон вызвал выпадение большого количества осадков в виде дружеских встреч, обменов, сотрудничества в разных областях нашей жизни, в том числе и нашей гимназии:

1. Незабываемая встреча с талантливым, французским писателем, фотохудожником, ученым, психологом, путешественником, бизнесменом Жоржем Азра и непосредственное общение с ним, заставившее детей по-новому взглянуть на проблему межкультурной коммуникации;

2. Результативное участие гимназистов в международном проекте «Мир на ладони»;

3. Сотрудничество с французскими волонтёрами-студентами Сорбонны и улучшение языковой компетенции;

4. Пять победителей и призеров муниципального этапа Всероссийской олимпиады,

5. Семь победителей конкурса «Рождественская сказка»;

6. Серия мастер-классов выпускников гимназии разных лет, связавших свою судьбу с французским языком;

7. Сотрудничество с региональным культурным центром в г. Воронеже, с правительственной организацией Альянс Франсез;

8. Лингвистические стажировки во Франции;

9. Стопроцентное участие гимназистов в мероприятиях, посвященных Дню Франкофонии).

Атмосфера благоприятствовала сотрудничеству между Россией и Францией. Давления со стороны общественности не наблюдалось. По прогнозам синоптиков облачность непонимания рассеялась. Солнечная активность остается в норме и будет способствовать дальнейшему созданию атмосферы общения и сотрудничества, повышению мотивации к изучению французского языка.

Результатом нашего совместного труда стала чудо-башня, название которой «Иностранный язык».

Так вместе с детьми мы открываем новый мир, создавая башню дружбы, согласия и единения людей разных наций и культур.

Я уверена, что мои ученики сумеют понять собеседника, рассказать о красотах родной природы на французском языке и постичь культурное многообразие этого мира.

 

3 комментария »

зарима:

Великолепная статья! Очень интересная и актуальная. Большое спасибо за труд, опыт.

3 марта 2015 | 19:58
Ольга Милёшина:

Читала Вашу статью и ловила себя на мысли, что делаю практически то же самое:строю башню от фундамента до верхушки.Как хорошо, что есть единомышленники!Удачи Вам!

17 марта 2015 | 8:25
Потрясай Ганна Владимировна:

Супер!!! Коллега мы с Вами единомышленники — это здорово !!!

28 июня 2016 | 8:40
Оставить комментарий

Комментарий

..