«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО АСПЕКТА КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ РАБОТЕ С УМК «ЗВЁЗДНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ» В 1 КЛАССЕ

Среда 3 декабря 2014

Статья посвящена возможностям формирования социокультурной компетенции у учеников первого класса при использовании учебника «Звёздный английский» 1.

настроение: жизнерадостное

ключевые слова: УМК «Звёздный английский», социокультурная компетенция, начальная школа, изучение английского языка, творчество

город: Москва

Социокультурный компонент коммуникативной компетенции представляет собой совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка (более подробно см. словарь методических терминов на сайте gramota.ru). Формирование социокультурной компетенции является неотъемлемой частью иноязычного образования.

В учебно-методическом комплекте «Starlight Starter» информация о тех или иных особенностях культуры разных стран (авторы не ограничиваются англоязычными странами) представлена в разделе «Our World». В разделе «My World» представлены традиции родной для учеников страны (Российской Федерации). Информация носит сопоставительный характер и способствует формированию интереса у учащихся к иноязычному образованию. В методических рекомендациях учителю рекомендуется использовать на занятии карту мира, чтобы показать расположение стран, о которых идёт речь в том или ином модуле. Разделов — восемь, в соответствии с количеством модулей. Рассмотрим их подробнее.

В первом модуле («Hello!») ребятам предлагаются к рассмотрению флаги, популярные виды транспорта и особенности конструкции почтовых ящиков Великобритании, Германии и России. Как показывает практика, наиболее интересным для детей оказывается двухэтажный английский автобус — double-decker bus. Также ребята отмечают, что цвета видов транспорта и почтовых ящиков Великобритании и Германии соответствуют цветам флагов этих стран. Цвет русского почтового ящика ребята вспоминают легко, мнения же относительно цветовой гаммы трамвая временами расходятся — сказывается отсутствие соответствующего социального опыта.

В модуле «My Schoolbag» ребята знакомятся с играми, популярными среди их ровесников, живущих в Англии (перетягивание каната — tug of war) и на Кубе (классики — hopscotch). Также ребятам предлагается поиграть в игру, аналогичную традиционной русской игре «Ручеёк», однако ни в задании, представленном в учебнике, ни в книге для учителя нет названия данной игры. В разделе «My World» ученикам предлагается назвать игры, представленные на фотографиях. Однако по этим фотографиям детям трудно догадаться, что речь идёт о таких играх, как «Вышибалы» (Dodgeball) и «Море волнуется раз» (Sea Rolls) — авторам следовало подобрать более понятные для идентификации изображения.

Раздел «Our World» модуля три («My Home») знакомит детей с такими сказочными героями, как Бель, Гензель и Гретель, Покахонтас и Джек. Большинство этих персонажей детям незнакомы, поэтому учитель сначала кратко рассказывает сюжеты соответствующих сказок, внимание уделяется деталям дома, отделке и подобранным цветам. Учащимся предлагается соотнести изображения персонажей с изображениями домов. Это задание ребята выполняют с удовольствием. В разделе «My World» учащимся предлагается картинка, на которой в ночное время изображена Снегурочка с посохом на фоне луны, заснеженных деревьев и, очевидно, здание православного храма; задание: посмотри на картинку и скажи название сказки. Версии учеников: «Снежная Королева» (не подходит, так как не является русской сказкой), «Морозко» и «Снегурочка» — последний вариант является правильным, хотя и неочевидным. Обсуждая эту картинку, дети говорят, что нарисовали бы деревню и деда с бабкой, лепящих снежную девочку. В следующем задании этого раздела ребятам предлагается нарисовать своего любимого сказочного героя.

В четвёртом модуле, посвящённом игрушкам («My Toys»), в разделе «Our World» представлены игрушки из Англии (плюшевый медведь/teddy bear) и Китая (йо-йо/yo-yo). Помимо обсуждения игрушек (ученикам они хорошо знакомы, дети владеют информацией в равной степени с преподавателем), учитель может рассказать детям, почему плюшевого мишку называют teddy. В разделе «My World» ученикам предлагается нарисовать свою любимую игрушку. Опыт работы показывает, что обычно ребята рисуют либо зарубежную игрушку, либо игрушку, про которую нельзя сказать, что она характеризует культуру какой-то определённой страны (куклу или животное).

Раздел «My World» пятого модуля («My Face») посвящён героям мультипликационных фильмов. Две из пяти иллюстраций сопровождаются английским и американским флагом, хотя как минимум ещё у одного из персонажей можно было отметить страну происхождения (речь идёт о герое одноимённого произведения итальянца К. Коллоди «Пиноккио»). Следует отметить, что учитель должен хорошо подготовиться и знать имена всех представленных персонажей, так как (несмотря на то, что в задании требуется не назвать героя, а описать какие-то черты его внешности) у ребят всегда возникает желание узнать побольше о том, что им неизвестно — учитель же в этом возрасте является для них источником знаний. Также можно попросить ребят описать того или иного героя по памяти. Российская мультипликация в разделе «Мy World» представлена Чебурашкой. Детям предлагается нарисовать своего любимого героя мультфильма. Как показывает практика, ребята рисуют как российских, так и зарубежных персонажей — это зависит от соответствующего жизненного опыта детей.

В модуле «My Food» ребятам предлагают сравнить разные наборы для чаепития — здесь представлены Великобритания, Китай и Турция. Учителю предоставляется прекрасная возможность рассказать о традиционном британском чаепитии (можно вспомнить и разъяснить некоторые моменты из «Безумного чаепития» бессмертного произведения Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»), о чайной церемонии, принятой у китайцев и об особенностях употребления чая среди представителей Турции. О чём-то можно предварительно расспросить детей — они с удовольствием могут порассуждать на тему маленького размера китайских чашек. В разделе «My World» ребятам предлагают «нарисовать те продукты, которые едят в России, когда пьют чай». Ребята с удовольствием рисуют сладости и всевозможные яства.

В модуле «My Animals», при изучении которого дети осваивают в речи лексику по темам «Животные» и «Умения», раздел «My World» представлен описаниями нескольких животных — коалы (Австралия), ламы (Перу) и панды (Китай). В разделе «My World» есть изображения четырёх животных (тигра, волка, кенгуру и — традиционно, рядом с российским флагом — медведя), из которых нужно выбрать тех, кто живет в России. Также ребятам предлагается нарисовать «своё любимое животное, которое живёт в России». Правда, учитывая, что к любимым животным дети обычно относят домашним питомцев (не имеющим какого-либо национального признака), их следует попросить нарисовать дикое животное.

Раздел «Our World» модуля «My Senses» насыщен иллюстративным материалом, который позволяет достаточно интересно рассказать о Великобритании и Италии: туманный Альбион представлен изображениями башни Биг-Бен, волынки и знаменитого английского «fish and chips» (здесь же ребятам можно рассказать о разнице между значениями слова «chips» в британским и американским английском); Италия — это традиционная пицца, скрипка и полуразрушенный Колизей. Раздел «My World» предлагает рассмотреть в качестве традиционных российских символов Собор Василия Блаженного, балалайку и суп, отдалённо напоминающий солянку, — определение точного названия этого блюда создаёт жаркую дискуссию среди ребят.

Учебник «Звёздный английский» позволяет достаточно интересно рассказать о некоторых особенностях культуры тех или иных стран и сопоставить определённые аспекты своей жизни и жизни своих сверстников за рубежом.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.