«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ICH KANN ENGLISCH ZIEMLICH GUT SPRECHEN

Четверг 5 января 2012

Согласно Википедии, портфолио ученика — это «подборка сертифицированных достижений, наиболее значимых работ и отзывов на них». Когда мы говорим об изучении иностранных языков, лучше использовать более широкое понятие.
Языковой портфель — это не просто «собрание сочинений» ученика, а средство рефлексии, эффективный педагогический инструмент. В этом портфеле — и собственноручно нарисованный комикс на немецком языке, и текст роли в школьном спектакле, и «языковая биография», и многое другое.

настроение: позитивное

ключевые слова: европейский языковой портфель, рефлексия, мотивация, немецкий как второй иностранный, европейская шкала языковых компетенций

Елена ГУЦАЛЮК   Елена ХАРЧЕНКО

Языковой портфель — замечательная методика, придающая осознанность, управляемость и целенаправленность процессу обучения. Это технология, фиксирующая причинно-следственные связи между этапами изучения иностранного языка, это способ проведения рефлексии текущей учебной работы, подготовки и обоснования будущей. Принимая непосредственное участие в планировании учебного процесса и оценке результатов собственной деятельности, дети помогают педагогу лучше спланировать процесс обучения.

В настоящее время существует три версии типового языкового портфеля для трёх возрастных групп. На их основе разрабатываются национальные версии, в том числе российская версия европейского языкового портфеля, разработанная специалистами из Московского государственного лингвистического университета.
Мы дополняем европейский языковой портфель собственными разработками для обучения немецкому языку как первому в начальной школе (2–3 классы), а также для обучения немецкому как второму языку на базе английского в средней школе (6–9 классы).
Считаем, что первым шагом в освоении языкового портфеля должна быть работа по внедрению языкового паспорта.


ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОВОЙ ПАСПОРТ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Работа с языковым портфолио требует объединённых усилий трёх сторон: учащихся, учителя, родителей. Целесообразно провести встречу с родителями и разъяснить им необходимость работы с портфолио как компонентом УМК и её особенности в начальной школе. Дети должны воспринимать работу с языковым портфелем в этом возрасте как игру, постепенно и незаметно для себя приучаясь к анализу своих действий и своей языковой ситуации, что в дальнейшем будет способствовать развитию навыков рефлексии и определению целей в изучении иностранного языка и путей их достижения.

Уже первые шаги в этом направлении дают возможность погружения детей в атмосферу иноязычной коммуникации. Дети делают небольшие записи о себе, своей семье в рамках темы «Моя семья». Принцип наглядности также очень важен для детей этого возраста. На разноцветных карточках они пишут:

Ich heiße……Ich bin …… Jahre alt. Ich komme aus Russland. Ich wohne in Moskau. Ich singe (tanze, male…) gern.

Далее дети должны написать о языковой ситуации в своей семье. Дети узнают, на каких языках говорят в их семье и в семьях их друзей, пытаются вспомнить вместе с родителями и учителем о немецких словах и понятиях, окружающих их в повседневной жизни. Разноцветные карточки с записями — опоры для устной речи — дети прикрепляют на доску в классе, таким образом создаётся полная картина того, что дети уже узнали, и это даёт им возможность гордиться своими успехами. Окончательным результатом работы является коллективно выполненный постер, который показывает возможность перехода от симуляции к непосредственному заполнению языкового паспорта в ЯП. Все детские работы сохраняются и являются частью досье — раздела языкового портфеля.

ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОВОЙ ПАСПОРТ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ
Работу с языковым портфелем можно рассматривать как важное средство повышения мотивации учащихся в процессе обучения именно второму языку. В ситуации, когда дети довольно хорошо владеют английским языком, учитывая сложность освоения немецкого языка как второго и при небольшом количестве часов, особенно важно показывать детям их прогресс в обучении. Необходимо организовать поэтапное введение языкового паспорта с непременным осознанием учащимися того, что они делали. Учитель начинает беседу с английского приветствия, что вызывает удивление учащихся и побуждает их к размышлениям о владении ими несколькими иностранными языками:

Ich kann englisch ziemlich gut sprechen, lesen und schreiben. Ich kann deutsch ein bisschen/ziemlich gut/etwas sprechen, lesen und schreiben.

Если отдельные учащиеся в той или иной степени владеют другими иностранными языками, то это тоже необходимо отметить. Ответы фиксируются на листках цветной бумаги и прикрепляются на доску. Получается кластер:

Ich kann… englisch, deutsch,….. sprechen, lesen, schreiben, verstehen.

Обсуждается также языковая ситуация в семьях и ближайшем окружении учащихся, роль и место иностранных языков в их повседневной жизни, а также, какие реалии пришли в нашу жизнь из других культур и, соответственно, из других языков. Эту работу можно организовать по-разному. Можно обсудить эти вопросы всем вместе, частично на родном языке, можно использовать при этом вырезки из газет и журналов, картинки, этикетки от товаров, рекламу и т.д., из которых учащиеся в группах делают коллажи. Темы предлагаются как учениками, так и учителем. Они должны быть знакомы ученикам и содержать известные языковые средства, например, Essen (Lieblingsessen), Hobbys, Wohnen и т.д.

Каждая группа делает коллаж на одну из тем. На основе коллажа один или несколько учеников из группы рассказывают о том, что они узнали, например:

Pizza kommt aus Italien. Ich mag Pizza (Ich esse Pizza sehr gern). Butterbrot ist deutsch. Ich mag Butterbrote nicht, ich esse lieber Wurstbrote, aber am liebsten esse ich Käsebrote…

Высказывания учащихся не должны превышать 3–4 предложений, чтобы работа не теряла темпа. После проведённой работы ученикам раздаются анкеты, и они сами говорят, что должны написать. Ученики заполняют рабочие листы, украшают их и наклеивают фотографии. Последний шаг — это обсуждение рабочих листов.

Ученики меняются рабочими листами друг с другом и с опорой на них рассказывают о своих друзьях: на каких языках они умеют говорить, что они, их родители, сёстры, братья читают, какие у них любимые блюда, песни, группы и так далее. Помимо того, что дети говорят на немецком языке, они много нового и интересного узнают друг о друге, применяют свои знания в новой для них ситуации, что, несомненно, является мотивирующим фактором. Рабочие листы являются собственностью детей и могут быть приобщены к досье.

ЯЗЫКОВАЯ БИОГРАФИЯ
При работе с конкретными УМК перед учителем встаёт задача учитывать не только умения и навыки, которыми следует овладеть учащимся на определённых этапах обучения, например, в соответствии с требованиями программ по годам обучения или соответственно уровням европейской шкалы языковых компетенций (А1, А2, В1 и т.д.). Но и в каждой теме,
в каждом разделе следует при планировании выделять конкретные
умения и навыки и целенаправленно работать на их формирование и развитие. Пример анализа одного из разделов УМК «Мозаика» для 2 класса.[Lektion 5]


Намечая пути совершенствования языковых компетенций при обучении иностранному языку, учитель не должен ограничиваться только собственным пониманием стратегии и тактики предстоящей работы. Главное — донести это понимание до каждого ребёнка, сделав его активным участником процесса обучения. Поэтому дополнительно разработаны «Умения и навыки» по каждому разделу для учащихся в доступной для них форме. Таким образом, учащиеся заранее, приступая к изучению того или иного материала, уже представляют себе, к чему следует стремиться, психологически они уже подготовлены. По окончании работы над конкретной темой или разделом учащиеся определяют свои достижения и продумывают совместно с учителем шаги по преодолению возникших на этом пути проблем. Подобные обсуждения можно проводить периодически, например раз в четверть или в месяц. Форма может быть различной. Она зависит от возраста, психологического настроя на данную деятельность и особенностей конкретной группы учащихся.

Завершая какой-либо этап обучения, учащийся должен хорошо себе представлять, чему он научился и какие умения он должен продемонстрировать в конце темы, четверти, года. С этой целью мы попытались описать умения и навыки, требуемые при выполнении заданий итогового контроля, и предоставить их учащимся заранее, чтобы они могли оценить себя сами и быть уже психологически готовыми к плановым проверочным работам. Это не значит, что перед учеником стоит задача пройти «марафон» определённых проверок. Контроль уровня развития речевых и языковых компетенций проходит в разное время, постепенно, в соответствии с прохождением того или иного учебного материала. После каждого этапа учитель анализирует результаты и даёт свои рекомендации по ликвидации пробела в знаниях или намечает пути решения возникших проблем в изучении иностранного языка. Желательны беседы с родителями по поводу этих рекомендаций, нередко нужные решения находятся именно при таких встречах.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.