«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

РАБОТА НАД ЛИНГВО-ТЕАТРАЛЬНЫМИ ПРОЕКТАМИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Четверг 16 июля 2015


Применение лингво-театральных проектов на уроках иностранного, в частности английского, языка очень органично вписывается в современную тенденцию приоритета развития коммуникативных навыков учащихся. Драматизация просто жизненно необходима в процессе обучения и воспитания школьников. Важнейшей задачей стоящей перед учителем сегодня, является развитие ребенка, его художественное образование, эстетическое воспитание, и иностранный язык как предмет играет в этом немаловажную роль.

настроение: креативное

ключевые слова: драматизация, импровизации, погружение в языковую среду, чувства ритма и слуха, выбор актёров, работа над текстами, репетиции на сцене, перевоплощение

город: Керчь

Применение лингво-театральных проектов на уроках иностранного языка, в частности английского, очень органично вписывается в современную тенденцию приоритета развития коммуникативных навыков учащихся. Драматизация необходима в процессе обучения и воспитания школьников. Увлекательный мир спектаклей, песен, игр, импровизаций может оказать учителю неоценимую помощь в формировании и развитии языковой компетенции, решении задач эстетического воспитания, в развитии творческих способностей детей. Драма близка ребенку, так как динамична, действенна и напоминает мир игры, в котором он живет.

В соответствии с ФГОС НОО внеурочная деятельность является обязательным компонентом содержания ООП ООО. Внеурочная работа по иностранному языку имеет большое образовательное, воспитательное и развивающее значение. Эта работа не только углубляет знания иностранного языка, но и способствует расширению культурологического кругозора школьников, повышению их творческой активности, развитию эстетического вкуса и, как следствие, повышает мотивацию к изучению языка и культуры другой страны.

Давней традицией и яркой визитной карточкой специализированной школы №1 с углубленным изучением английского языка им. В. Дубинина г. Керчи, ее неотъемлемой частью является школьный театр на английском языке «Глобус».

Репертуар театра «Глобус» широк и разнообразен. Это и спектакль на библейскую тему «The Resurrection of Jesus Christ», и пасхальное представление «Easter Bunny’s Parade», и особое прочтение классических произведений «Пестрая лента» А. Конан Дойла  и «Робинзон Крузо» Д. Дефо, и современное видение всемирно известной сказки Г. Х. Андерсена «Дюймовочка».

Сценарии спектаклей, искренняя самоотдача актеров театра «Глобус» — одаренных учеников школы — делают каждую премьеру театра ярким, незабываемым событием в культурной жизни школы. Театр «Глобус» по праву можно назвать музыкальным театром, ведь каждая постановка включает в себя музыку, вокал и хореографию.

Уже несколько поколений учащихся прошли творческую мастерскую школьного театра на английском языке «Глобус», получив неоценимый багаж художественно-эстетического воспитания. Уникальность театра на английском языке «Глобус» заключается в том, что он является театрально-лингвистическим проектом, а значит, средством творческой реализации одаренных детей в изучении английского языка.

Лингво-театральные проекты, несомненно, помогают развить у учеников языковую компетенцию даже при низком уровне языковой подготовки учащихся. Участвуя в спектакле, дети слушают, слышат и понимают друг друга. А ведь аудирование — один из самых важных и сложных видов речевой деятельности. Именно поэтому любая дополнительная возможность попрактиковаться в аудировании может быть полезна ученикам. Важным моментом в развитии произношения и фонематического слуха является использование музыки и песен. Музыка дает настрой спектаклю, а песни способствуют развитию у школьников чувства языка, помогают активизации лексики. Музыкальный ритм помогает легче усваивать грамматические структуры. Разучивание текстов песен помогает учащемуся запомнить не только слова, но и ударения, ритм, правильную артикуляцию, правильное произношение звуков. Сцена приучает детей к четкой, правильно оформленной грамматически, интонационно и фонетически речи. Развиваются все виды речевой деятельности, тем самым повышается языковая компетенция.

Структура, формы и методы работы школьного театра на английском языке

Школьный театр предполагает наличие разновозрастного детского коллектива. Для организации школьного театра необходимо помещение со зрительным залом и сценой с минимумом технических средств (звуковоспроизводящая и звукоусиливающая аппаратура и самый скромный комплект светового оборудования). На сцене проводятся репетиции и прогоны контрольных уроков, сами уроки, репетиции, прогоны спектаклей и сами спектакли. Все эти мероприятия носят публичный, открытый характер. Возглавляет школьный театр художественный руководитель, осуществляющий контроль над общим процессом подготовки новых педагогических разработок. Этапами педагогического контроля являются:

  1. Прослушивание ролей.
  2. Проверка овладения грамматическими, лексическими и фонетическими языковыми навыками.
  3. Поэтапные предварительные прослушивания и демонстрация отдельных фрагментов.
  4. Репетиции.
  5. Представление спектакля учащимся, родителям, учителям.

В распоряжении педагога находится оборудованный театральный зал, а также музыкальные инструменты, современная аппаратура и различные технические средства.

Важным этапом работы над лингво-театральным проектом является разыгрывание ситуаций по прочитанным текстам. Этот этап характеризуется возросшим уровнем языковой подготовленности детей, уже сформированными первичными умениями и навыками драматизации.

На заключительном этапе подготовки спектакля учащиеся импровизируют, добавляют к разученным ролям свои реплики, переделывают предложенный материал по-своему или сами создают материал по какой-нибудь ситуации с помощью учителя. Желательно, чтобы каждый участник проекта проявил самостоятельность в составлении слов своей роли, предложил свой вариант ее интерпретации. На этом этапе, думается, можно проводить коллективное обсуждение сценического результата, целью которого является дальнейшее совершенствование творческой активности и способности к импровизации. Часто учитель сам или вместе с учащимися создает сценарий пьесы по наиболее популярным произведениям детской литературы, сказкам народов нашей страны и страны изучаемого языка.

Общими требованиями к репертуару являются идейно-нравственная направленность, эстетическая выразительность, посильность для языкового и интеллектуально-эмоционального освоения и воплощения, учет интересов детей.

Целесообразно с самого начала работы над проектом предоставить учащимся выбор произведения, помочь осознать и прочувствовать поведение и речь персонажей, отработать выразительное чтение выбранной роли.

В целях повышения интереса к театральному делу в масштабах школы рекомендуется один-два раза в год ставить спектакли, в которых члены кружка принимали бы участие вместе со старшеклассниками. В качестве материала для постановки можно выбрать какую-нибудь известную пьесу с большим количеством действующих лиц и небольшими по объему репликами, красочными костюмами и оформлением.

Алгоритм деятельности при подготовке лингво-театрального проекта

Алгоритм деятельности при подготовке лингво-театрального проекта выглядит следующим образом:

  • инициация идеи;
  • целеполагание;
  • разработка сценария;
  • формирование основного и запасного актерского состава;
  • работа над спектаклем;
  • контрольный этап — показ спектакля;
  • этап корректировки;
  • обобщение накопленного опыта.

Выбор актеров

При постановке пьесы учитель должен помнить, что в его распоряжении не профессиональные актеры. Следует подбирать юных актеров в соответствии с их внешностью, характером, способностями к английскому языку и добросовестным отношением к делу.

Самым трудным из всего является распределение ролей, ведь артисту требуется верно передать характер персонажа, роль которого он будет исполнять. От этого зависит общий успех спектакля.

В распределении ролей необходимо учитывать как языковые, так и актерские возможности учащихся. Назначаются также оформители, режиссеры постановок. Такая организация работы стимулирует активность всех ее участников. Как показывает практика, в ходе репетиций ребята непроизвольно запоминают не только свои слова, но и практически всю пьесу от начала до конца. Театральный проект активизирует всех учащихся.


Работа над текстами пьес

Текстовый материал пьесы должен быть у каждого юного актера. Ребята должны выписать и выучить наизусть те выражения и слова из текста, которые не входят в активный словарь, но необходимы для пьесы. Новую лексику можно использовать в других ситуациях.

После усвоения лексики учитель проводит первую читку пьесы, при этом дети внимательно слушают, отмечают интонацию, подчеркивают слова, значения которых они почему-либо не поняли или забыли. На этом этапе можно перевести пьесу или самые трудные места из нее, выписать незнакомые слова и словосочетания. Затем пьеса читается по ролям, при этом учитель поправляет произношение, интонацию учеников, обращает внимание на звучание рифмованных слов.

При работе с артистами большое внимание уделяется фонетической отработке материала, четкому произношению и верной интонации. Речь каждого персонажа должна быть выразительной, эмоционально окрашенной, достоверно передавать образ изображаемого персонажа. Несколько раз проводятся читки всей пьесы, для того чтобы каждый из учащихся знал, после какой реплики ему вступать. В процессе читок происходит основное запоминание ролей.

Репетиции на сцене

Следующий этап работы над пьесой — репетиции на сцене. Они проводятся столько раз, сколько необходимо для того, чтобы все участники спектакля заучили свои роли наизусть, умели двигаться на сцене, слушать партнера и вовремя вступать со своей репликой. Речь учащихся должна быть достаточно громкой, правильной и четкой, а действия исполнителей — естественными. Перед выступлением надо провести две-три репетиции на сцене и одну генеральную репетицию в костюмах.

Художники спектакля тем временем рисуют декорации или вырезают оригинальные детали, необходимые для украшения декораций. В их обязанности входит также выпуск красочной афиши, в которой сообщается название спектакля, состав труппы. Они также готовят пригласительные билеты для зрителей и сертификаты для участников спектакля.

Необходимо отметить, что лингво-театральные проекты помогают учащимся не только расширить свои знания и кругозор, закрепить навыки и умения, но и ближе познакомиться общественно-экономической, социальной и культурной жизнью англоязычных стран. Освоение нового происходит в атмосфере творчества и дружеской партнерской обстановки. Это способствует раскрытию творческих способностей ребенка, развивает коммуникативные способности и обогащает его опыт, способствуя формированию потребностно-мотивационной и ценностно-ориентационной сфер личности.

Последующая работа над пьесой

На мой взгляд, нецелесообразно сразу же после спектакля задавать по нему вопросы и обсуждать его, поскольку потеряется драматическая ценность представления. Напротив, через несколько дней будет очень продуктивно задать вопросы по пьесе: «Кто из героев тебе понравился и почему?», «Каким был тот или иной персонаж по характеру, по внешности?», «Какая сцена была более удачной?» Необходимо организовать просмотр видеозаписи и проанализировать весь спектакль.

Предварительная или итоговая работа над пьесой может включать и неязыковую деятельность. Это проведение конкурсов иллюстраций к спектаклю, конкурсов плакатов, афиш, создание альманахов, газет, фоторепортажей, презентаций. Так осуществляется взаимосвязь изучения английского языка с эстетическим воспитанием и развитием творческих способностей учащихся. Одним из примеров такой работы может послужить наша версия произведения Б. Шоу «Моя прекрасная леди».

Театрализованные постановки не являются самоцелью, а лишь служат интересам усвоения программного материала, помогая создать ситуацию, в которой желание речевой деятельности значительно опережает языковые возможности детей, создавая тем самым исключительно благоприятные условия для усвоения новых знаний, развития навыков употребления новых речевых единиц в речи.

P. S. Скачать сценарий спектакля “My Fair Lady” Бельской С.А.  можно в разделе Teachers’ Portfolio на сайте издательства «Просвещение» по ссылке: http://www.prosv.ru/umk/starlight/info.aspx?ob_no=44087

[links&resources]


1.  Баклашкина М. Б. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе и ВУЗе // Иностр. языки в школе. 2009. №1. — c. 8–11.
2.  Бим И. Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования иностранного языка Текст. / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. — 2005. — № 8. — С. 2.
3.  Кипнис М. В. Драматерапия. Театр как инструмент решения конфликтов и способ самовыражения. М., 2002. — с. 11–15.
4.  Орехова И. А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — № 2, 2002. — c. 28–30.
5.  Петрова Л. В. Игровые технологии на уроках английского языка. — Английский язык. — №11. – 2007. — c. 5–6.
6.  Рубина Ю. И. Искусство театра в системе эстетического воспитания. — М.: Просвещение, 1982. — C. 63.
7.  Толстова В. Ф. Игры на английском языке для дошкольников // Иностранные языки в школе, № 5, 1992.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.