«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-лента

ОБУЧЕНИЕ СРЕДСТВАМ ОБЩЕНИЯ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКOГО ЯЗЫКА С УЧЕБНИКАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВА «ПРОСВЕЩЕНИЕ»

Среда 19 Сентябрь 2018

france_bashnia

В статье рассматриваются вопросы обучения речевому общению на уроках иностранного языка в общеобразовательной школе. При обучении речевому общению особое внимание уделяется речевому этикету как в устной, так и в письменной форме. Обучение речевому этикету проходит в рамках учебно-речевых ситуаций. Организационными формами речевого общения являются ролевые игры, дискуссии, выступления на заданную тему, планируемая совместная деятельность.

григорьева

ключевые слова: речевое общение; речевой этикет; учебно-речевые ситуации; формы общения
автор: Григорьева Елена Яковлевна

Интегративная цель обучения иностранным языкам в федеральных государственных образовательных стандартах нового поколения формулируется как «формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности учащихся осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями языка». Особый акцент в стандартах делается на развитие и воспитание школьников средствами учебного предмета «Иностранный язык».
Основой формирования коммуникативной компетенции является овладение навыками и умениями речевого общения как в устной, так и в письменной форме. Средства общения в обучении иностранным языкам могут быть вербальными (в виде единиц языка, текста) и невербальными (рисунки, таблицы, схемы, интонация, жесты), а способами их представления в процессе речевой деятельности являются действия рецептивные (например, восприятие вербального ряда в процессе слушания), репродуктивные (подстановка, имитация, реконструкция и др.) либо продуктивные (ответы на вопросы, пересказ прочитанного/ услышанного, импровизация и др.)
При обучении речевому общению важное значение приобретает развитие речевого этикета как в устной, так и в письменной форме. Устная и письменная коммуникация не всегда совпадают по основным параметрам коммуникативного акта, что необходимо учитывать при обучении речевому общению, и в частности речевому этикету.
Речевой этикет в широком значении – это все правила речевого поведения, все речевые разрешения и запреты, связанные с социальными признаками говорящих и обстановкой, с одной стороны, и стилистическими ресурсами языка – с другой. Речевой этикет задает те рамки речевых правил, в пределах которых должно проходить содержательное общение. Он также является важным элементом национальной культуры каждого народа. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.
Этикет тесно связан с этикой. Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенную манеру поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях формул вежливости. В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм, тесно связанных друг с другом.
Во-первых, это уважительное и доброжелательное отношение к собеседнику. Следует избегать прямых отрицательных оценок личности партнера по общению, оценивать можно лишь конкретные действия, соблюдая при этом необходимый такт. Вежливость в общении предполагает понимание ситуации, учет возраста, пола, служебного и общественного положения партнера по общению. Эти факторы определяют степень официальности общения, выбор этикетных формул, круг подходящих для обсуждения тем.
Во-вторых, говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи. Как и говорящий, слушающий ставит в центр внимания своего собеседника, подчеркивает свою заинтересованность в общении с ним.
Обучение речевому этикету начинается с начального этапа изучения иностранного языка. В основе лежат такие категории общения, как: ситуация, роль, позиция, общность, вид и сфера коммуникации.
Примерами типичной коммуникативной ситуации могут служить: разговор покупателя с продавцом, зрителя с кассиром театра, беседа матери с сыном по поводу его учебы в школе, учителя с учеником, беседа бывших однокашников, встреча близких людей и т. д.
Другой важной составляющей речевого этикета является вид общения. Речевые контакты людей происходят в условиях, различающихся количеством участвующих в общении, характером отношений между ними, наличием смены ролей говорящего и слушающего в пределах одного акта коммуникации.
На протяжении истории каждый народ выработал определенные правила поведения людей в обществе и правила ведения разговора в самых различных ситуациях общения. Чтобы быть понятым и услышанным, говорящий должен создавать и поддерживать при общении атмосферу вежливости и учтивости, доброжелательности, учитывать возраст и социальный статус собеседника, т. е. соблюдать правила речевого этикета. Это правила использования в речи самых употребительных выражений: формы привлечения внимания, приветствия, прощания, благодарности, просьбы, приглашения, совета, отказа, упрека, комплимента, пожелания, сочувствия и т. д.
В качестве единицы речевого общения рассматривается речевой акт (элементарное речевое действие). Процесс общения есть совокупность таких актов, реализуемых в виде дискурсов/текстов с помощью высказывания (единицы речевого общения) и предложения (развернутого синтаксического построения).
Типичными для учащихся сферами общения, которые отражают предметную сторону содержания обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе, являются: социально-бытовая, социокультурная, учебно-трудовая. В каждую сферу входит обширная номенклатура типичных коммуникативных ситуаций.
В современной методической литературе представлены различные классификации учебно-речевых ситуаций.
1. По отношению к реальной действительности различают: естественные (реальные) и искусственные (воображаемые).
2. По способу создания различают экстралингвистические (внеязыковые) и вербальные (языковые) ситуации.
3. По объему высказывания (речевому продукту) различают микро- и макроситуации.
4. По методической цели различают ситуации, лежащие в основе акта репродукции и акта рецепции.
Ситуации репродукции мотивируют говорение и письменную речь, а ситуации рецепции – чтение и аудирование.
Отбору речевых действий для методики обучения иностранным языкам предшествовала долгая кропотливая работа. Были отобраны относящиеся к различным функциям речевые действия для конкретных сфер общения. Учитывая все факторы, влияющие на содержание и количество речевых действий, были подробно описаны:
а) учащиеся и социальные роли, которые им понадобится принимать на себя в учебном процессе и после него, в реальном общении;
б) темы и планы раскрытия их содержания;
в) общие и тематически специфические понятия, которыми учащиеся будут оперировать в ситуациях общения;
г) виды процессуально-результативной и тексто-образующей деятельности;
д) цели общения;
е) интенции.
И только после этого были отобраны языковые минимумы, которые нашли свое отражение в различных материалах и рекомендациях Совета Европы по изучению/обучению иностранным языкам.
Отобранные речевые действия распределяются по шести функциям языка:
1) передача и поиск информации (установление тождества, сообщение, корректирование, спрашивание);
2) выражение и выяснение интеллектуальных отношений (выражение согласия/несогласия, выяснение согласия/несогласия, отрицание чего-нибудь, принятие предложения или приглашения, выражение возможного/невозможного, выражение того, что рассматривается в логическом заключении, и т. д. – всего 26 речевых действий);
3) выражение и выяснение эмоциональных отношений (выражение удовольствия/неудовольствия, выражение интереса или отсутствия интереса, выражение страха или тревоги и т. д. – всего 21 речевое действие);
4) выражение и выяснение моральных отношений (извинение, прощение, одобрение/неодобрение, выяснение одобрения/неодобрения, выражение понимания, выражение сожаления и безразличия);
5) убеждение сделать что-либо, совет сделать что-нибудь, предупреждение другим быть осторожными или воздержаться от совершения чего-либо, инструктирование других сделать что-либо, предложение помощи, просьба о помощи);
6) социализация (приветствовать при встречах, знакомить, представлять при знакомстве, прощаться, привлекать внимание, поздравлять).
Этого числа речевых действий достаточно для минимального (начального, порогового) уровня овладения языком в повседневных ситуациях общения.
В дальнейшем в рамках «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» были отобраны речевые действия для каждого уровня (А1 – С2). Причем речевые действия отобраны для каждого вида речевой деятельности, включая устную интеракцию.
Приведем пример отбора речевых действий (actes de parole) для французского языка, уровень А1.
• Понимание устной речи (Compréhension orale).
Entrer en contact avec qn: saluer qn, prendre congé, demander/donner des nouvelles à qn;
Présenter qn: donner son identité ou l’identité de qn (donner son nom, dire son âge, dire sa nationalité, dire sa profession, épeler); parler de son environnement quotidien (donner son adresse/son e-mail, donner son numéro de téléphone, parler de sa famille, parler de ses loisirs).
Caractériser qn ou qch: décrire un objet/une personne (désigner qch ou qn, dire le prix d’un objet); exprimer l’appartenance; exprimer la quantité.
Demander qch à qn: demander une information (poser des questions personnelles, demander la date, demander l’heure).
Demander à qn de faire qch: donner des instructions/des indications.
• Понимание письменной речи (Compréhension écrite).
В отобранных речевых действиях для понимания письменной речи остается тот же коммуникативно-речевой репертуар и добавляется следующий: se situer dans l’espace (localiser une ville/un pays).
В ходе речевого общения могут возникать коммуникативные неудачи, преодолеть которые помогут умения использовать компенсационные приемы и средства в процессе общения (языковая и экстралингвистическая догадка, перифраз и др.).
В зависимости от ситуации общения речевое взаимодействие может быть речевым (вербальным) и неречевым, контактным, дистантным, происходить в устной или письменной форме, быть диалогическим или монологическим. Организационными формами речевого общения являются ролевые игры, дискуссии, выступления на заданную тему, планируемая совместная, например, проектная деятельность.
В рамках каждой темы могут быть выделены ситуации общения. Как правило, в учебниках авторами предлагаются такие ситуации общения, которые могут стать предметом обсуждения на занятиях либо использоваться в ролевых играх.
Особое значение в современных учебниках французского языка придается не только способности пользоваться языком как средством общения в устной и письменной форме, но и знаниям национально-культурных особенностей речевого и неречевого поведения в своей стране и стране изучаемого иностранного языка; применению этих знаний в различных ситуациях формального и неформального межличностного и межкультурного общения; распознаванию и употреблению в устной и письменной речи основных норм речевого этикета (реплик-клише), принятых в стране изучаемого языка.
В работе над учебниками и учебными пособиями по французскому языку авторы издательства «Просвещение» руководствуются всеми вышеперечисленными принципами для обучения речевому этикету на всех этапах школьного образования.
Так, при отборе предметного содержания речи, выбираются темы и ситуации с учетом возрастных интересов обучающихся, чтобы дать возможность обсудить близкие им вопросы и проблемы на изучаемом языке: поговорить о школе и свободном времени, о дружбе и семейных отношениях, о любимых книгах и фильмах, о молодежной моде и путешествиях, об истории и памятниках архитектуры, о спорте и научных открытиях.
Учебные материалы социокультурной направленности и фрагменты произведений французских авторов имеют своей целью не только расширить кругозор, но и познакомить ребят с особенностями речевого и неречевого поведения французов (яркий пример тому – текст «Tête-à-queue ou A chacun son témoignage» в учебнике IX класса линии «Le français en perspective» или знакомство с типичными для французов жестами, сопровождающими вербальное общение, – учебник 11 класса линии «L’oiseau bleu»). На достижение этой же цели направлены и специальные рубрики, предлагающие набор коннекторов и речевых клише для различных ситуаций общения (например, в учебнике для 7–8 классов линии «L’oiseau bleu» или в учебнике для Х класса линии «Le français en perspective»).

1

Широко используются авторами такие виды учебной деятельности, как драматизация и ролевые игры (см. учебники для начальной школы линии «Le français c’est super!» или учебники для VIII и IX классов линии «Le français en perspective», а также сборники упражнений линии «Rencontres» по французскому как второму иностранному языку). В учебниках французского языка всех линий предлагаются задания по методу проектной деятельности.

2

Работе со стилистически окрашенной лексикой посвящена рубрика Etude du texte в учебниках 10 и 11 классов линии «L’oiseau bleu». Во многих учебниках к текстам даны мини-словарики с пометками о том, к какому регистру речи относится то или иное слово. С различиями в регистрах речи знакомят учебники для IX и XI классов линии «Le français en perspective».
Большое внимание в учебниках французского языка издательства «Просвещение» уделяется воспитанию толерантного, дружественного восприятия всех проявлений иной культуры, поддержанию атмосферы вежливости и доброжелательности при общении, как устном, так и письменном. В учебнике 10 класса линии «L’oiseau bleu» этой теме посвящен весь четвертый блок «Combats du cœur». Данный аспект коммуникации приобрел в наше время особое значение – развитие Интернета привело к небывалому росту общения в соцсетях с корреспондентами по всему миру.
Подводя итог, можно сказать, что уроки французского языка с учебниками издательства «Просвещение», созданными на основе коммуникативно-деятельностного подхода к обучению, помогут учащимся освоить в полной мере правила речевого этикета, свойственные культуре Франции. А это, в свою очередь, позволит им чувствовать себя уверенно и добиваться взаимопонимания в общении с носителями французского языка.

Е.Я. Григорьева, д-р. пед. наук, профессор кафедры романской филологии
ИИЯ МГПУ
Е. В. Згонник, ведущий редактор редакции романских языков ЦЛО издательства «Просвещение»

Литература
1. Вятютнев М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). – М.: Русский язык, 1984.
2. Вайсбурд М. Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: учеб. пособие. – Обнинск: Титул, 2001.
3. Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык. 5 – 9 классы. – М.: Просвещение, 2010.
4. Щукин А. Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке: учеб. пособие. – М.: Икар, 2011.
5. Ek J. A. van. Threshold 1990 / Jan A. van Ek, J. L., M. Trim. – Cambridge, U. K.; New York: Cambridge University Press, 1998.
6. Référentiel pour le Cadre européen commun. Alliance Française. – P.: CLE International, 2008.

Оставить комментарий

Комментарий

..