«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» |

Интернет-издание для учителя
RSS-лента

ЗДЕСЬ РУССКИЙ ДУХ, ЗДЕСЬ РУСЬЮ ПАХНЕТ…

Понедельник 9 Ноябрь 2015

Известно, что в настоящее время детский билингвизм охватывает около половины детей на планете и наблюдаются тенденции роста.
Абсолютно согласна с утверждением, что формирование ребенка-билингва, целиком и полностью определяется позицией и ценностной ориентацией родителей. Их стремление и настойчивость, постоянный труд и терпение, частые поездки на вторую родину и знакомство с ее культурой, историей и традициями, а главное – любовь к ней — все это позволяет детям усвоить второй язык как родной.

Today, about half of the world’s children are bilingual, and this is a growing trend.
I absolutely agree with the statement that the development of a bilingual child is entirely determined by the stances and the values of the child’s parents. The parents’ desire, perseverance, patience, constant work, frequent travel to a second home, familiarity with its culture, history and traditions, and most importantly, their love of it all, allows children to learn a second language as a native one.

настроение: боевое

ключевые слова: формирование ребенка-билингва, определяется позицией и ценностной ориентацией родителей, роль русских школ за рубежом, тематические уроки

город: Амман, Иордания

e-mail: tania_antipova@yahoo.com

Родители, говорящие на разных языках, с рождением ребенка передают ему каждый свое богатство и достояние — родной язык!

Читать полностью »


ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ДЕТЬМИ-БИЛИНГВАМИ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ

Пятница 9 Октябрь 2015


Язык, литература и культура a priori взаимосвязаны. По этой причине невозможно формирование языковой личности билингва без изучения русской литературы и культуры. Наиважнейшими практическими задачами в методике преподавания русского языка для детей-билингвов на данный момент является обучение/ переподготовка преподавателей, а также создание системы лингвокультурологических материалов по литературе, равно как и адаптированных текстов художественной литературы для детей-билингвов, проживающих за пределами России.

настроение: солнечное

ключевые слова: русская школа за рубежом, многоязычие, билингвизм, обучение русскому языку детей-билингвов, русский язык как второй родной

город: Франкфурт-на-Майне, Германия

e-mail: etchernegameinert@gmail.com

Родители, проживающие в странах дальнего зарубежья, оказываются перед выбором: говорить ли дома со своим ребенком только на языке страны проживания или на своем родном языке. Практика показывает, что подавляющее большинство родителей выбирает последний вариант, вступая на трудную тропу билингвизма, когда дома ребенок говорит как минимум с одним из родителей на русском языке, а в каждодневной ситуации — на официальном языке страны проживания.

Читать полностью »


УЧЕНИК, РОДИТЕЛЬ, УЧИТЕЛЬ В РУССКОЙ ЗАРУБЕЖНОЙ ШКОЛЕ И НАСУЩНЫЕ ПРОБЛЕМЫ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Вторник 29 Сентябрь 2015


Чтобы добиться хороших результатов при обучении детей-билингвов нужен не просто индивидуальный подход. Дети обязательно должны захотеть изучать язык и получать от этого удовольствие. При этом важно, что культурное развитие ребенка предполагает не просто владение иной речью. Понятие билингвизм означает владение не только вторым языком, оно означает ещё и быть носителем культуры, обладать определенным менталитетом, ощущать свою принадлежность к людям иного языка, сопричастность к иной культуре.

To achieve good results in teaching bilingual children is necessary not just an individual approach. Children should learn the language and enjoy it. It is important that the cultural development of children involves not just a mastery of speech. The concept of bilingualism is either mastery of a second language or to be the bearer of culture, have a certain mentality, sense of belonging to the people of another language, ownership of a culture.

настроение: дружелюбное

ключевые слова: русская школа за рубежом, билингвизм, многоязычие, ребенок-билингв, родитель, учитель

город: Турин, Италия

e-mail: info@scuolarussatorino.it, claole@alice.it

Язык народа – лучший,
никогда не увядающий
и вечно вновь распускающийся
цвет всей его духовной жизни.
К.Д. Ушинский

Слова К. Д. Ушинского, приведенные в эпиграфе, особенно актуальны при обучении детей в условиях дву- и мультиязычия. Преподавая языки, мы передаем нашим учащимся ключ к пониманию культуры народа.

Речь человека, с рождения находящегося в контакте с двумя и более языками, напрямую связана с развитием двух и более речевых систем, каждая из которых играет свою функцию в его жизни.

В сегодняшнем поликультурном обществе двуязычие, или билингвизм, является скорее нормой, чем исключением.

Читать полностью »


«СКАЗКИН» СУНДУЧОК, ИЛИ НЕТРАДИЦИОННЫЕ УРОКИ В ЦЕНТРЕ ОБРАЗОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ «СКАЗКА», Г. ЦЮРИХ, ШВЕЙЦАРИЯ

Четверг 27 Август 2015


В детстве многие мечтают найти волшебный сундук с сокровищами. У педагогов жажда находить, собирать интересное и делиться им с тем, кто только начинает открывать мир, становится частью профессии. И это особенно актуально в отношении современных школьников-билингвов, которые «заглатывают» всё занимательное в один присест и норовят переключиться на что-то новое. Удержать внимание современного школьника возможно — например, нетрадиционными уроками.

Teaching today poses new challenges for teachers:
students are constantly exposed to information coming from all sort of media. Their attention is therefore very focused and always tuned to new information. Traditional teaching methodologies struggle in keeping student’s attention and interest. Skaska «treasure chest» is a set of non-traditional methodologies aimed to create effective lectures in today’s classes.

настроение: креативное

ключевые слова: нетрадиционный урок, билингвы, Центр образования и развития «Сказка»

город:  Greifensee  Switzerland

e-mail: krutikova.anna@mail.ru

В детстве многие мечтают найти волшебный сундук с сокровищами. Жажда находить, собирать интересное, познавательное, необычное, складывать в свой волшебный сундучок сокровищ и делиться этими находками с теми, кто только начинает открывать окружающий мир, у педагогов становится частью профессии.

Читать полностью »


ПУШКИНСКАЯ ШКОЛА РУССКОГО ЯЗЫКА И ИСКУССТВ Г. ЛЕЙДЕН (НИДЕРЛАНДЫ) КАК ЦЕНТР СЕМЕЙНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ РУССКОГОВОРЯЩЕЙ ДИАСПОРЫ

Вторник 14 Июль 2015


Русские школы выходного дня за рубежом выполняют целый комплекс задач, самая сложная из которых — пробудить искренний интерес к русскому языку и русской культуре в детях, чья картина мира формируется на другом языке, в другой культуре и системе образования. В Пушкинской школе русского языка и искусств г. Лейден (Нидерланды) эту задачу решают, создавая условия для развития русской речи и раскрытия творческих способностей детей, а также предоставляя возможность взрослым, родителям, бабушкам и дедушкам своих учеников, изучать нидерландский, английский и русский языки, объединяя семьи, укрепляя живую связь поколений через совместное проживание любимых праздников, поэтических вечеров, добрые школьные традиции и радость общения. Все это не только создает особую теплую атмосферу, в которой дети раскрываются, а учителя и родители чувствуют себя реализованными, но и открывает мир русской культуры для нидерландцев и служит улучшению взаимопонимания между Россией и Нидерландами, способствует культурному диалогу между странами.

The main challenge for Russian weekend schools abroad is to awake genuine interest in Russian Language and Russian culture in children whose worldview is forming in different language and cultural environment. Leiden Pushkin school of Russian Language and Arts faces this callenge, creating conditions for developing Russian speech and creativity abilities in children as well as providing a possibility for adults, parents and grand parents, to study Dutch, English and Russian. This serves to uniting families and makes stronger connections with generations through joint celebration of the special cultural events, good school traditions and the joy of interaction. Not only does all this create a special warm atmosphere that makes children open up and let the teachers and parents be realized but also open the world of Russian Culture for the Dutch and is the key to improvment of understanding between Russia and The Netherlands, contributing to the cultural dialogue between the lands.

настроение: созидательное

ключевые слова: русская школа за рубежом, подходы к обучению детей-билингвов и полилингвов, семейная школа, иностранные языки для взрослых

город: Лейден (Нидерланды)

e-mail: info@poesjkinschool.nl

«Мир человека таков, каков его язык»;
«Несколько языков дают несколько картин мира»
Людвиг Витгенштейн

Русские школы дополнительного лингвистического образования за рубежом выполняют целый комплекс задач, связанных с обучением детей-билингвов русскому языку вне языковой среды. Самая сложная из них — пробудить искренний интерес к русскому языку и русской культуре в детях, чья картина мира формируется в другой языковой среде, в другой культуре и системе образования. Читать полностью »


ОЧЕРК СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНЫХ ПРОГРАММ И УРОКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА В ЗАРУБЕЖНОЙ ШКОЛЕ

Четверг 9 Июль 2015


Подходы к обучению русскому языку детей в зарубежной школе определяются не только их уровнем владения языком, но и таким фактором, как цель обучения, на которую, как правило, ориентируют родители учащихся, наши соотечественники.


С целью реализации образовательных потребностей детей русских школ зарубежья необходимо искать принципы перераспределения тем учебной программы, ставя задачи максимально ёмко представлять грамматический материал в текстовых и игровых заданиях.

настроение: творческое

ключевые слова: русская школа за рубежом, билингвы, ФГОС, программа по русскому языку

город: Москва

e-mail: olga_synyova@mail.ru

Подходы к обучению русскому языку детей в зарубежной школе определяются не только уровнем их владения языком, но и таким фактором, как цель обучения, на которую, как правило, учащихся ориентируют родители, наши соотечественники.

Уровень владения языком зависит от языка семьи и степени социализации ребёнка. Чем старше ребёнок, тем активнее социализация, тем меньше внимания уделяется языку семьи. Читать полностью »