О ВЫСШЕМ ОБРАЗОВАНИИ ВО ФРАНЦИИ
И НЕ ТОЛЬКО…
Автор: Анна ЧЕРЕМИНА | Рубрика: ПРОСВЕЩЕНИЕ БЕЗ ГРАНИЦ, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК: ОПЫТ И ПРОБЛЕМЫ
Понедельник 26 января 2015
Учебой в Европе и, в частности во Франции, интересуется всё больше российских студентов, мечтающих получить качественное образование. Однако соответствует ли французская студенческая жизнь нашему привычному пониманию? В этой статье автор опишет самобытные, наиболее типичные черты учебы и жизни в кампусе.
настроение: ностальгическое
ключевые слова: licence, master, cours magistraux, travaux dirigés, tutorat, espace numérique de travail, кампус, С.R.O.U.S.
город: Москва
Высшее образование во Франции состоит из Licence (эквивалент нашему бакалавриату) и Master (эквивалент нашему магистру). Licence длится три года с возможностью пройти обучение в другой стране на третьем курсе в рамках программы ERASMUS. Master является логическим продолжением Licence, однако поступление в магистратуру по смежной специальности возможно. Так, например, переводческая магистратура не требует предварительного изучения перевода на Licence, но на вступительных экзаменах проверяется знание языков A и B (первого и второго иностранного), а также базовые способности к переводу.
Существуют также разные направления магистратуры: Master de recherche и Master professionnel. Если в первом случае обучение направлено на научную деятельность, и в течение двух лет пишется mémoire (дипломная работа) на 100 страниц, то Master professionnel предполагает применение полученного опыта на практике, то есть в работе. В таком случае вместо дипломной работы готовится работа практическая (например письменный перевод около 50 000 знаков). Master professionnel направленно готовит будущих специалистов, формирует профессиональные навыки, востребованные на рынке труда.
При этом стоит отметить, что на любом уровне в программу входят исключительно такие предметы, которые соответствуют выбранной специальности. Если, с одной стороны, такой подход сужает кругозор и оставляет на совести самого студента его общий уровень эрудиции, то, с другой стороны, это освобождает время для того, чтобы больше углубиться в выбранную специальность и стать настоящим профессионалом в своем деле. Помимо основных предметов вводятся также методики к этим предметам, как, например méthodologie de civilisation (методика страноведения), в которой подробно разбирается техника написания комментария к историческому тексту.
Если сравнивать соотношение объёма пройденного материала к количеству выделенных на него часов, то во Франции на меньший объём отводится большее количество времени, тогда как в России огромные объёмы работы, проделываемой в сжатые сроки, — обычное дело. Историю Отечества от Рюрика до Медведева порой умудряются «запихнуть» всего в один семестр. Во французских же вузах один семестр истории/страноведения может быть посвящен только одной-двум династиям, в литературе — всего нескольким произведениям, над одним абзацем из текста как на занятиях по литературе, так и по переводу можно работать целый месяц. Это позволяет научиться комментировать текст, научиться переводить, и ключевую роль здесь играет умение анализировать материал, а не быстрое усвоение большого объёма информации.
Практически каждый учебный курс состоит из двух частей: CM (cours magistraux) и TD (travaux dirigés). Другими словами, CM — это аналог лекций, а TD — аналог семинаров. Они закреплены в расписании и проходят параллельно каждую неделю, в отличие от русской традиции по некоторым предметам чередовать лекции и семинары или устраивать семинар как итог нескольких лекций. На экзамен, как правило, выносятся два вопроса, один из которых предполагает структурированное раскрытие темы из CM, а другой — практическую работу, аналогичную той, которая проводилась на TD. На это в общей сложности дается три часа (без перерыва). Такая система учит студентов применять знания на практике до того, как они успеют уйти в «пассив» и, как следствие, закрепить их, так как студент лучше всего запомнит то, что он делал сам, а не просто слышал или видел.
Занимаются французы в среднем 25 академических часов в неделю (10 предметов). При этом обязательно посещение 72 TD в течение одного семестра, с учетом того, что каждый TD можно пропустить два раза. Таким образом, при идеальной посещаемости, в семестре может быть максимум 80 TD, соответственно, Licence включает в себя 480 TD.
В отличие от CM, на TD студент должен записаться самостоятельно и из множества групп выбрать такую, которая занимается в удобное ему время. График CM тоже подвижный, иногда два одинаковых CM проходят подряд, и студент может выбрать любой из них. В индивидуальном расписании есть как плюсы, так и минусы. Гибкость и свобода выбора — это очевидный плюс, однако бывает и так, что два нужных предмета проходят в одно и то же время, и перенести ни один из них уже нельзя. Занятия длятся, как правило, час, но бывают и сдвоенные занятия (два часа). В расписании не предусмотрено перерывов, что совсем неудобно при двух занятиях подряд в разных зданиях. Однако если отрезок длиною в час не занят никаким предметом, то он превращается в «окно», а два таких «окна» подряд позволяют даже сходить в столовую или съездить в кампус.
Большую роль в учебном процессе играет Espace numérique de travail (ENT) — платформа для взаимодействия студентов и преподавателей и обмена информацией. Здесь можно найти презентации или раздаточный материал и индивидуально его проработать в случае пропущенного занятия, также преподаватели загружают сюда для самостоятельного изучения то, что не вошло в лекцию. Сообщения об отмене или переносе занятий, смене аудитории и другие организационные моменты тоже обсуждаются на ENT.
Дополнительную информацию и помощь студенты могут получить не только на электронной платформе. Студенты-старшекурсники организуют бесплатные занятия для первокурсников, на которых они делятся своим опытом, дают советы, стараются объяснить более доступным языком то, что не было понято с первого раза. Некоторые преподаватели также организуют индивидуальные консультации, на которые могут прийти все желающие, чтобы задать вопросы или обсудить план одной из своих работ по данному предмету. Обратная связь в любом виде особенно актуальна при отсутствии перерывов и небольшой длительности занятий.
Если на CM комментарии студентов к преподносимому материалу никак не оцениваются, то на TD минимум один раз в семестр преподаватель проводит письменную работу или дает задание на самостоятельное выполнение. Оценивание осуществляется по 20-балльной шкале, в некоторых случаях оценка выполненных в течение семестра заданий составляет 20 % оценки на экзамене. Если студент сдает несколько работ при требуемой одной, то на экзамене учитывается лучший результат.
Письменные экзамены проходят анонимно, студент заклеивает свои личные данные и указывает номер студенческой карты (carte d’étudiant). Списывание карается лишением права сдавать экзамены в течение пяти лет. Строгость, непредвзятость и честность. Результаты также сообщаются анонимно на платформе ENT, для доступа к которой нужно ввести личный пароль. Индивидуальный подход не может не радовать, хотя ждать своего результата за зимний семестр приходится до середины февраля, а то и дольше, вне зависимости от того, сдавался экзамен в декабре или в январе. Исключение составляют устные экзамены, а вот на оценку письменных работ требуется время, и результаты приходят уже в самый разгар учебы во втором семестре.
При такой организации экзамены оцениваются достаточно объективно. Не видя фамилии студента, преподаватель не завысит и не занизит оценку в зависимости от личной симпатии/антипатии к нему. Конечно, такая система упускает из виду человеческий фактор, ведь все мы знаем, что у хорошего студента при полной отдаче в семестре может случиться нервный срыв и, наоборот, раздолбаю может просто повезти. Однако такой подход готовит студентов к самостоятельности и ответственности за собственные промахи, ведь они знают, что никто не будет опекать их и «натягивать» им незаслуженно высокую оценку, чтобы дать им второй шанс.
Чтобы быть отчисленным из французского университета, нужно очень постараться. Наверное, для этого надо не явиться ни на один экзамен. Французам, конечно, ставят оценку из двадцати баллов, которая претендует на максимальную объективность, и двадцать почти никто не получает. Но достаточно набрать больше десяти баллов, то есть больше половины или аналог нашей тройки, чтобы экзамен был засчитан. А чтобы «закрыть семестр», и подавно достаточно, чтобы среднее арифметическое суммы всех оценок было больше десяти (иногда даже девяти).
Даже если что-то пошло не так и несчастному студенту не хватило считанных баллов до нужного результата, то причин для расстройства не так много. Зимние пересдачи проходят летом, в отдельное время от летних экзаменов. Целый семестр на переподготовку представляется намного более логичным, чем привычные русскому студенческому сознанию несколько дней. В любом случае, есть у студента за плечами засчитанный семестр или нет (а французы говорят буквально j’ai eu mon semestre), сразу отчислять его никто не собирается.
Уже получил результаты? Все на студенческую вечеринку! Тут можно разделить радость или получить поддержку, без которой в студенческом обществе не обойтись. Тут тебе и тьюторы, которые помогут «въехать» в предмет, и опекуны (parrains, marraines) для новичков, без которых социализация проходила бы не так весело. Всё это позволяет чувствовать себя не таким одиноким и потерянным, что особенно актуально для студентов-иностранцев.
Студенческую жизнь нельзя охарактеризовать максимально полно, если не упомянуть популярную среди французов и иностранцев сеть общежитий CROUS. Французы часто выбирают место учебы, отличное от места проживания, а иногда и меняют города, переходя из одного университета в другой, и CROUS — один из популярных, простых и бюджетных вариантов жилья. В связи с огромной очередью желающих запрос на получение комнаты рекомендуют отправлять заранее, до конца апреля. Дожидаться результатов BAC (финального экзамена в лицее) не стоит, поскольку к тому времени может быть уже поздно.
Выбирая комнату, стоит обратить внимание на распространенные варианты — chambre traditionnelle и chambre rénovée. Первая включает в себя раковину и стоит 156 евро в месяц, вторая же, хоть и с урезанным пространством, больше напоминает номер в отеле со всеми удобствами, за что приходится отдавать 260 евро в месяц.
К слову о деньгах: специальный орган Caisse d’allocation familiale (CAF) оказывает молодежи финансовую поддержку. Если предъявить документ об отсутствии оплачиваемой работы и другие документы, которые бы подтверждали недостаточный уровень доходов, то можно добиться разового пособия. Небольшую, но приободряющую сумму денег (до ста евро) могут также положить на студенческую карту, которой можно расплачиваться в столовой CROUS, в университетских столовых, а также в прачечной CROUS.
Медицинской помощью жители CROUS также не обделены. Медпункт находится в пределах кампуса, в шаговой доступности от зданий, что крайне удобно и своевременно в случае болезни. На приём к врачу можно попасть через запись у секретаря на то время, которое ещё не было занято другими пациентами. Иногда между записью и приёмом может пройти несколько дней. Однако консультации врача стоит подождать: если лекарства приобретаются по выписанному рецепту, то на них дается небольшая скидка.
Если же студент захочет посетить развлекательный центр, то для этого необязательно выходить из CROUS. Библиотека, зона Wi-Fi, бесплатный кинотеатр, танцевальный кружок — лишь немногое из того, что может разбавить университетскую рутину. Организовать праздник тоже не проблема: кампус располагает студией, которую можно снять на вечер. Правда, запрос подавать нужно заранее в связи с большим количеством желающих, которое только увеличивается в праздничное время. Но бывает и так, что даже кухня может послужить хорошей площадкой: в ней собираются друзья из разных зданий, украшают кухню разноцветными флажками и сверкающими гирляндами, приносят стулья — одним словом, организуют пространство. И устраивают вечеринки.
Оформление личного пространства — очень важная составляющая быта французов. Во всех французских общежитиях каждому студенту предоставляется отдельная комната, которая после заселения, скорее всего, изменится до неузнаваемости. Несмотря на предупреждение о том, что на стены нельзя вешать никаких постеров, у большинства студентов они заклеены афишами, постерами, фотографиями, картами и даже билетами на память о походе в кино/на концерт, о какой-то поездке. Всё это хозяйство крепится при помощи так называемой patafix (от франц. pâte — тесто и fixer — закреплять), которая легко отлепляется и не оставляет следов на стенах.
Даже украшение стен уже делает каждую комнату самобытной, создает в ней особую атмосферу, но этим всё не ограничивается. Студенты также любят переставлять мебель по своему вкусу, например, чтобы освободить пространство, хотя это тоже формально запрещено. Привозят свою кухонную технику и шкафчики или ящики — как для комфорта, так и для уюта. Ещё один интересный момент — это украшение общественных мест (помимо личных комнат). Например, сейчас модно клеить на окна рисунки из post-it (стикеров), которые будет видно с улицы. Надпись Joyeux Noël, известные персонажи из компьютерных игр и другие фигуры позволяют зданиям ожить, и вызывают улыбки на лицах жителей и прохожих.
Кухня также может обрасти гирляндами и объявлениями, которые приглашают соседей по этажу на совместный ужин (например по случаю завершения ремонта на кухне). Надо сказать, что характерная черта французов — convivialité (слово, которое не переводится на русский и примерно обозначает общительность за столом, разделение трапезы или совместные покупки). Так что совместная трапеза сплачивает жителей одного этажа, а иногда и гостей из разных зданий и позволяет им получше узнать друг друга. Однако хочу заметить, что так бывает не всегда, и порой кухня пустует в силу маленького размера (бывают вытянутые и угловые, поменьше) или потому что каждый готовит у себя. Но, на моё счастье, мне довольно часто доводилось быть участником таких мероприятий.
Способ коммуникации французов на расстоянии также весьма своеобразен. Помимо переписки в интернете, которая уже стала частью нашей жизни, французы любят присылать открытки, писать записочки и даже длинные письма от руки. Иногда даже просунутая под дверь записка или стикер на двери говорит о большем, чем texto на телефоне или на facebook. Моему удивлению и умилению не было предела, когда меня за несколько месяцев завалили открытками, рисунками и подарками, сделанными своими руками. Апогеем всего стала записная книжка, в которую мои друзья вклеили наши фотографии и написали свои пожелания, цитаты из французских писателей, интересные рецепты и просто воспоминания о том, что мы успели сделать вместе. Для меня этот красивый и трогательный подарок говорит о многом. Об открытости, доброжелательности, участии и, конечно, о convivialité.
Как вы успели заметить, французское образование и студенческий быт имеют свою специфику: во-первых, организация учебы, достаточно строгая и объективная по представлению русского студента; во-вторых, гибкая система оценивания; в-третьих, всевозможная помощь со стороны преподавателей и старшекурсников. Всё это значительно облегчает учебный процесс. В полном одиночестве студент не останется и в кампусе: французский менталитет способствует быстрой интеграции каждого индивида в сообщество (convivialité), при этом сохраняя его уникальность. Таким образом, можно заключить, что образование во Франции, хотя не лишенное непривычных нам трудностей, также имеет неожиданные и приятные для нас бонусы. И я искренне надеюсь, что мечты тех, кто готов окунуться в этот волшебный, особенный мир, не останутся только мечтами.