СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
В РОССИЙСКОЙ ШКОЛЕ
Автор: Надежда БУЛАНКИНА | Рубрика: ИНФОРМАЦИОННО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДА
Понедельник 19 января 2015
Статья посвящена исследованию наиболее значимых стимулирующих аспектов профессионального развития учителя на важнейшем этапе развития российской школы — при реальном, осознанном переходе школьного учителя к решению вместе с задачами обучения задач воспитания и развития личности школьника. Автор рассматривает целый ряд проблем первостепенной важности, которые предстоит решить современному педагогу в процессе самосовершенствования и самореализации. Один из мощных стимулов для саморазвития лежит в осмыслении профессионального стандарта педагога — государственного документа, который широко обсуждается сегодня педагогической общественностью страны. Наряду с этим более пристального внимания заслуживает создание информационно-образовательной среды при освоении УМК нового поколения издательства «Просвещение» — в частности серии “English for specific purposes”.
настроение: созидательное
ключевые слова: информационно-образовательная среда, профессиональный стандарт педагога, УМК нового поколения по ИЯ, языковая составляющая культуры учителя
город: Новосибирск
Исходя из определения понятия «тенденция» (нем. — направляться, стремиться), а оно, как известно, имеет несколько толкований (1 — направленность во взглядах; 2 — направление, в котором совершается развитие какого-либо явления; 3 — идея, направленность того или иного высказывания; 4 — предвзятая идея, мысль, одностороннее толкование чего-либо) я в данной статье попытаюсь подойти к вопросу о тенденциях в области развития иноязычного образования с разных сторон.
В связи с этим цель данного опуса-размышления видится в предъявлении одновременно общеметодологического и практического осмысления общей ситуации, сложившейся как в стране, так и в нашем регионе, а содержание предъявляемого материала будет основываться на результатах проведенного кафедрой гуманитарного образования НИПКиПРО пролонгированного исследования тенденций в развитии иноязычного образования.
По итогам исследования проблем, связанных с инновационным проектированием образовательного пространства гуманитарного образования, ежегодно публикуются материалы преподавателей, учителей стажировочных площадок школ города и области на сайте кафедры, в интернет-журнале «Просвещение. Иностранные языки», в журнале «Иностранные языки в школе», а также на форуме в региональном журнале «Сибирский учитель» в течение двадцати лет существования кафедры.
Причем надеюсь, что наше мнение не только не помешает вашему мнению, но, возможно, и расширит ваше представление о современной ситуации развития теории и практики преподавания иностранных языков и иноязычной культуры в образовательных учреждениях страны и нашего региона.
Первая позиция будет связана с утверждением, что кардинально изменилась информационно-образовательная среда иноязычного образования в современной российской школе: сегодня она обеспечена фундаментальной нормативно-правовой базой, понятными теоретическими выкладками отечественных методистов-теоретиков и практическими разработками мастеров педагогического труда.
Что здесь имеется в виду? Впервые в нашей стране созданы реальные возможности для обогащения образовательного процесса разнообразной ресурсной базой как для решения поставленных государством задач перед современной школой в целом, так и для формирования иного, обновленного целостного взгляда на освоение иноязычной культуры в учебных целях в условиях отсутствия естественной среды общения обучающихся на иностранном языке.
Это и Закон об образовании, и федеральные государственные образовательные стандарты в области обучения иностранным языкам в начальной, средней и старшей школе, и вариативные отечественные УМК нового поколения с их программно-методической и ресурсной поддержкой конкретных авторских коллективов, включающих российских и зарубежных авторов и учителей-апробаторов; и интернет-ресурсы для учителей и учащихся всех типов школ; и четко прописанные прозрачные принципы реализации системно-деятельностного и коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам с учетом специфики каждого из подъязыков, обеспечивающие вариативность и ситуативность при обучении ИЯ; и систематически проводимые издательством «Просвещение» вебинары для учителей и учащихся, и ежегодно проводимые практико-ориентированные всероссийские и региональные семинары и встречи с авторами УМК по http://www.tilt.tc вопросам преподавания иностранных языков; и создание в школах ресурс-центров, позволяющих проводить занятия ИЯ на качественно новом уровне, и, наконец, высокий уровень квалификации педагогов. Почти каждый второй учитель ИЯ в школе Новосибирска и области имеет высшую квалификационную категорию или награды области и России, о чем свидетельствуют самоанализы учителей, а каждая школа в регионе, согласно статистике, имеет свой сайт, позволяющий вести системную работу по обмену позитивным опытом формирования личности учащегося, нового гражданина страны.
Однако возникает риторический вопрос: «Означает ли это, что конкретная школа и каждая школа внесла коррективы в свою деятельность с позиций, о которых шла речь?» Разумеется, есть, над чем задуматься и поразмышлять.
Вторая позиция касается прозвучавших принципиально по-новому на государственном уровне требований, предъявляемых и к функционалу, и к готовности непосредственных участников образовательного процесса (учитель, администрация, родители и обучающиеся) работать в новых условиях. При этом важна постановка вопроса: «А насколько все мы готовы принять иные, обновленные «правила игры», опираясь на лучшие традиции советского образования, а также фундаментальные основы классического образования Российской империи?»
Остановимся на функционале, который в настоящее время продолжает находиться на стадии обсуждения. Профессиональный стандарт учителя современной школы выставлен на сайте Министерства образования и науки Рф уже не один месяц. В течение продолжительного времени в 2014 году он обсуждался в обществе и в педагогическом сообществе в частности, так как именно учитель — заинтересованная сторона.
Все мы с ним, конечно, знакомы. Как же пройти мимо того, что тебя, Учитель, касается непосредственно — твой функционал (что ты должен делать, что обязан знать, какой комплекс профессиональных компетенций позволяет тебе оставаться современным и быть готовым выполнять всё усложняющиеся обязанности и т.д.)?
Как известно, социально и культурно значимые требования в профстандарте предъявляются к теоретико-методологической, психолого-педагогической, методической и общей культуре современного учителя, для которого языковая составляющая — приоритетная. В частности совершенное владение навыками культурного общения, в основании которого межкультурная коммуникация в самом широком смысле этого слова.
А это значит прежде всего понимание, взаимопонимание и уважение мнения другого человека; умение передать достойно и выразительными средствами культуры, языковыми стратегиями/способами позитивной информации, заложенной в программах; умение системно создавать условия и реальные ситуации для диалога и полилога на уроке; научить ученика осваивать информацию из разных ресурсных источников разнообразными способами, отбирая ту информацию, которая работает на человеческое достоинство в современном обществе, на воспитательную и развивающую составляющие образования. Комплекс компетенций, прописанных в стандарте, можно продолжить.
Профстандарт широко обсуждался и продолжает обсуждаться в интернете и в наших школах. Его введение отложено до 1 января 2016 года, как известно, в связи с неопределенными социальными обстоятельствами в стране. А потому у нас еще есть время внести свои коррективы, осознавая тот факт, что от этого зависит развитие конкретной школы и становление конкретного учителя. И, конечно же, ученика.
Обсуждение профстандарта дает возможность критически и осмысленно в обновленном варианте посмотреть на сегодняшний момент в деятельности конкретной школы, на функциональные обязанности и права конкретного учителя, конкретного ученика, так как документ выступает в качестве ориентира для совершенствования педагогической деятельности и педагогического сознания и самосознания учителя. Естественно, стандарт потребует от учителя определенной подготовки прежде всего к восприятию новых реалий и готовности к переосмыслению собственных установок, мотивов, представлений и взглядов, а также выполняемых действий по отношению к себе и своему окружению.
Третья позиция раскрывает суть языковой составляющей общей и коммуникативной культуры самого учителя иностранного языка, уровень которой возможно в настоящее время системно и последовательно повышать, учитывая неограниченные возможности для реализации этого важного положения профстандарта в современных условиях и разветвленной сети лингвистического образования, и через Интернет, и через разнообразные курсы повышения квалификации и лингвистические центры, и через ресурс-центры в городских и областных библиотеках.
В частности, уровень языковой культуры регламентируется уже сейчас, когда учитель пишет самоанализ своей деятельности при представлении на первую и высшую категории на родном языке. Насколько он соответствует требованиям, которые прописываются в профстандарте, это, конечно, забота не только самого учителя, но и тех органов, которые занимаются аттестацией и повышением квалификации.
Почему это становится одной из важных задач образовательной деятельности учителя?
В настоящее время в педагогической литературе и в литературе по ФГОС, в нормативно-правовой базе, в методических разработках встречается большое количество языковых кодов, символов, стратегий, которые направлены на расширение языкового самосознания учителя, перед которым государство поставило одну из важнейших приоритетных задач — воспитание личности, личности с позитивной гражданской позицией, патриота своей страны. А потому становится важным не только выбор содержания, на котором отрабатываются те или иные методики, техники и технологии, но и сами способы обработки и презентации содержания в совместной деятельности учителя и ученика.
Выбор адекватных средств и способов обработки получаемой информации и ее подачи потребует высочайшего уровня владения самим учителем приемами, способствующими аналитико-синтетической деятельности, а также приемами критического анализа и осмысления всего того массива информации, которая поступает из разных каналов (из книг, Интернета, СМИ и т.д.) как под контролем учителя, так и бесконтрольно.
Причем учитель всегда должен помнить, что он теперь не истина в последней инстанции, а лишь один из живых информационных каналов. Поэтому возрастает роль формы подачи материала. Вот почему так важно обладать информацией о критериях отбора тех или иных источников. Эти критерии давно разработаны и применяются при составлении учебных пособий. А потому надеюсь, что при анализе конкретных УМК издательства «Просвещение» у учителя появится такая возможность еще раз. Тем более можно с уверенностью утверждать, что в современных УМК авторы последовательно реализуют все самые новые техники и приемы овладения иноязычной культурой и иностранным языком.
Не меньшую значимость для повышения языковой культуры учителя ИЯ в настоящее время приобретает знание сегодняшних языковых и культурных реалий стран изучаемого иностранного языка. Невиданная по масштабам информация об этом предоставлена учителю в Интернете. Любая языковая проблема может быть решена за считанные минуты. Есть возможность услышать через сеть любого современного лингвиста, выписать и получить любую книгу того или иного иноязычного автора, совершенствовать свои разговорные навыки в клубах, в библиотеках и т.д. В городе существуют возможности постоянно общаться с носителями языка, обмениваться книгами, записаться на курсы к носителям языка и получить зарубежный сертификат о прохождении курсов переподготовки бесплатно.
Четвертая позиция поможет понять необходимость совместного сотрудничества издательства со школами регионов, а также превратить в реальность намеченные тенденции и возможности для самосовершенствования. Тогда и будет право спросить то же самое и с ученика! И надеяться на стабильно высокие результаты во время итоговой аттестации обучающихся, не опуская повышенную планку в региональных масштабах! Однако при этом нужно оставаться разумными и не рассчитывать на быстрый успех!
Например, в Новосибирской области распространению передового опыта в плане формирования иноязычной культуры обучающихся в течение двадцати лет оказывают содействие сами педагоги (В.И.Сухина, Г.Ф.Шабалина, Т.В.Айдарова и многие другие), мастера педагогического труда ряда постоянных стажировочных площадок города и области. Это прежде всего гимназии №№ 16 «Французская», 10, 13, 1, Экономический лицей, Лицей информационных технологий, НОУ Школа «София», а также школы Ордынского и Карасукского районов, с которыми у кафедры и издательства налажено плодотворное сотрудничество.
Как уже говорилось выше, результаты сотрудничества находят отражение в публикациях на страницах интернет-журнала «Просвещение. Иностранные языки» уже не один год[1][2][4]. А потому хочется поблагодарить учителей этих школ за их труд, а издательство — за возможность расширить границы передового опыта российских учителей на страницах журнала.
Например, самые последние новости из Новосибирска.
17 декабря 2014 года совместно с методистами Центра лингвистического образования ОАО «Издательство «Просвещение» (Москва) в гимназии №16 «Французская» прошёл проблемный семинар по теме «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в ходе введения ФГОС». В семинаре приняли участие специалисты методических центров и их подразделений, учителя английского, французского и немецкого языков города Новосибирска и Новосибирской области, всего более 100 человек.
Т.А. Севостьянова, директор гимназии, и Е.В. Горланова, научный руководитель образовательного учреждения, рассказали о роли гимназии «Французская» в развитии городского образовательного пространства. А.В. Слесарева, руководитель методического объединения учителей иностранных языков, сделала презентацию о работе учителей гимназии, а также поделилась актуальной информацией о проблемах и перспективах преподавания французского и английского языков в образовательном учреждении.
На пленарном заседании Н.Е.Буланкина, д.филос.н., к.пед.н., профессор, заведующая кафедрой гуманитарного образования НИПКиПРО, декан факультета иностранных языков МПГУ (филиал), выступила с докладом по теме «Современные тенденции развития иноязычного образования в российской школе».
Ю.А. Смирнов, заведующий редакцией английского языка Центра лингвистического образования ОАО «Издательство «Просвещение», рассказал о реализации требований ФГОС в современных отечественных УМК по иностранным языкам.
В рамках круглых столов сотрудники Центра лингвистического образования Юрий Алексеевич Смирнов, заведующий редакцией английского языка, Алексей Андреевич Овчинников и Лев Игоревич Левин познакомили слушателей семинара с новыми проектами издательства.
Учителя, в свою очередь, активно обсуждали проблемы, связанные с развитием коммуникативной и социокультурной компетенций в процессе обучения иностранному языку на основе использования современных УМК в период перехода на ФГОС. Во время откровенного и доброжелательного разговора учителями были высказаны пожелания и предложения, связанные с модернизацией УМК, а также с необходимостью обеспечения пособиями с заданиями для измерения предметных, личностных и метапредметных результатов учащихся. Участники семинара отметили, что встреча с представителями издательства оказалась полезной и продуктивной в плане дальнейшего сотрудничества, а семинар прошёл на достойном уровне и получил высокую оценку со стороны гостей и присутствующих учителей.
Резюмируя изложенное, отметим, что намеченные тенденции, конечно, неисчерпаемы, а каждый думающий и размышляющий педагог может добавить свое собственное видение проблем и их решения во имя развития своих учеников. В завершение приведу прекрасные слова моего любимого французского автора: «Если, желая оправдать себя, я объясняю свои беды злым роком, я подчиняю себя злому року; если я приписываю их измене, я подчиняю себя измене; но если я принимаю всю ответственность на себя — я тем самым отстаиваю свои человеческие возможности» (Антуан де Сент-Экзюпери). При этом представляется необходимым учитывать вопрос запутанности отношений риска и ответственности в современном общем образовании России[3]. Речь идет не о каких-то экстремальных ситуациях, хотя и такие в практике школы нередки, а о повседневном учебно-воспитательном процессе. Дело в том, что обычная рутинная работа педагогов (уроки, воспитательные мероприятия и т.п.) по отношению к конечным целям образования всегда несет в себе долю риска. И мы это должны помнить и попытаться свести риски до минимума.
[links&resources]
[1] Буланкина Н.Е.Проблема эффективного культурного самоопределения личности в полиязыковом образовательном пространстве: монография. М.: Изд-во АПКиПРО, 2002.
[2] Буланкина Н.Е.Гуманитарная самоорганизация личности. Философские размышления: монография. — Новосибирск. Изд-во НГТУ, 2013.
[3] Буланкина Н.Е. Концепт «привилегия ответственности». Что это такое? Философские размышления//Сибирский учитель. № 1(86). 2013. — С.66–70.
[4] Буланкина Н.Е., Иванова О.Л. и другие. Проектирование инновационного пространства гуманитарного образования в современной школе. Учебное пособие для педагогических работников. Новосибирск: Изд-во НИПКиПРО, 2014.