«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

РАЗВИТИЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ КАК ОСНОВА УСПЕШНОЙ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И АКТИВНОЙ ЖИЗНЕННОЙ ПОЗИЦИИ

Четверг 1 октября 2015


Процесс овладения иностранным языком на ступени начального образования должен внести свой вклад в формирование активной жизненной позиции обучающихся, где в результате изучения иностранного языка у обучающихся сформируется положительная мотивация и устойчивый учебно-познавательный интерес к предмету «иностранный язык», а также необходимые универсальные учебные действия и специальные учебные умения, что заложит основу успешной деятельности по овладению иностранным языком на следующей ступени образования.

Positives Erlernen einer Fremdsprache in der Grundschule soll zu der lebenswichtigen Position von Lernern beitragen. Dabei können sich gesunde positive Motivation, Lehrinteresse zum Schulfach „Fremdsprache“ und nötige Fachfertigkeiten entwickelt werden. Die Kinder haben gute Möglichkeit ihre Kenntnisse beim Erlernen dieser und anderer Fremdsprache zu erweitern.

настроение: познавательное, творческое

ключевые слова: мотивация, младшие школьники, умение самостоятельно учиться, положительные эмоции, CLIL

город: Иваново

Падение «железного занавеса» и расширение международных связей сделало иностранный язык реально востребованным как государством, так и обществом и личностью. Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, взаимопонимания и развития интеллектуальных способностей школьников, их образовательного потенциала.

Обучение иностранному языку в общеобразовательных школах России начинается со второго класса. На данном этапе в сознании младших школьников «закладываются не только основы уважительного отношения к чужой (иной) культуре, но и формируется способность к более глубокому осознанию обучающимися особенностей культуры своего народа».[1] «Процесс овладения иностранным языком на ступени начального образования должен внести свой вклад в формирование активной жизненной позиции обучающихся, где в результате изучения иностранного языка у обучающихся сформируется положительная мотивация и устойчивый учебно-познавательный интерес к предмету «иностранный язык», а также необходимые универсальные учебные действия и специальные учебные умения, что заложит основу успешной деятельности по овладению иностранным языком на следующей ступени образования».[2]

Непосредственная работа с учениками разного возраста позволяет делать определенные выводы касательно реального положения дел и того, что требует от преподавания иностранного языка в школе программа по его изучению.

Я решила задать несколько вопросов учащимся начальной, средней и старшей ступеней обучения:

  • Почему нужно изучать иностранный язык?
  • Почему я изучаю иностранный язык?
  • Хотелось бы тебе изучать другой иностранный язык (вообще другой или еще какой-то)?

Как оказалось, ответы учеников повторяют требования программы: «люди изучают иностранные языки для общего развития», «потому, что интересно в сравнении познавать новые культуры», «чтобы не испытывать трудностей во время путешествия», «чтобы иметь престижную работу». Ответы на второй вопрос показали меняющуюся мотивацию школьников при изучении иностранного языка. Младшим школьникам это интересно. 12–13-летним подросткам важно общение на иностранном языке, его применение во время путешествия. Старшеклассники задумываются о планах на будущее (учеба, работа, жизнь за границей), говорят, что знание иностранного языка важно в современном мире. На вопрос «Хотелось бы тебе изучать другой иностранный язык?» ответы «нет» и «да» распределились примерно 60% к 40% соответственно.

Из ответов учащихся также можно судить о том, как проходит процесс изучения иностранного языка. Многим ученикам это трудно дается, большинство не видит личного продуктивного применения языка в дальнейшем. Среди ответов «да» кроме ожидаемых —«красивый, международный, познавательно, интересно, для путешествий, работы» — были и необычные: «трудно дается этот, хочу попробовать другой», «необычно звучит», «хочу попробовать себя в роли немца». Такие ответы ребят позволяют мне как педагогу постоянно отвечать на вопрос, как сделать изучение иностранного языка более интересным, доступным и практичным. Нужно так умело выстроить систему преподавания иностранного языка в школе, чтобы ученики в ходе обучения и взросления не теряли мотивации к его изучению.

Опыт коллег также показывает, что со временем интерес к изучению иностранного языка у школьников ослабевает. Поэтому формирование и поддержание положительной мотивации к изучению иностранного языка у младших школьников является наиболее http://www.tilt.tc.

Впервые термин «мотивация» был употреблен немецким философом А. Шопенгауэром. «Мотивация (от лат. movere) — побуждение к действию, динамический процесс психофизиологического плана, управляющий поведением человека, определяющий его направленность, активность и устойчивость, способность человека деятельно удовлетворять свои потребности».[3] Сегодня многие ученые понимают это термин по-разному. Более емкое и точное определение, на мой взгляд, дает В. К. Вилюнас (профессор факультета педагогики и психологии Вильнюсского педагогического университета): «Мотивация — это совокупная система процессов, отвечающих за побуждение и деятельность».[4]

Современный педагог располагает большим и разнообразным количеством средств обучения иностранному языку. На первых уроках с младшими школьниками мы много времени уделяем игре. Это простые ролевые игры типа «знакомство», «разговор по телефону», «интервью» и т. д. Дети активно выступают в роли ребят из другой страны, выбирают себе немецкие имена. В подобных ситуациях дети могут проявить умение взаимодействовать с другими людьми, они активны.

Так как дети хотят общаться друг с другом и с иностранцами, приходится часто обращаться к их воображению и фантазии. Это позволяют сделать персонажи учебника немецкого языка. Вполне реальные школьники из России (Аня и Саша) и Германии (Сабина и Свен) часто пишут нам и друг другу письма, в том числе по электронной почте, разговаривают по телефону, также посещают школу, рассказывают о себе, семье, увлечениях, отдыхе. Поэтому, чтобы обучение немецкому языку не было совсем абстрактным, мы вместе с моими учениками пишем им ответные письма, приглашаем в гости и готовимся к их приему. В ходе обучения школьники могут делиться радостями, неприятностями, планами на будущее. Дети учатся учитывать интересы друг друга, раскрывают свои способности.

Особое место в создании положительной эмоциональной обстановки на уроке и в учебном процессе следует отвести использованию музыки, песен. Об их эффективности при обучении иностранному языку не раз говорили референты обучающих семинаров (Р. Швульст, пастор, г. Мюнстер, ФРГ; Р. И. Бабаева, проф. кафедры романской и германской филологии ИвГУ, г. Иваново, РФ; К. Боц-Барна, г. Будапешт, Венгрия; Б. Верес, г. Будапешт, Венгрия). С первых уроков я начинаю знакомить учащихся с простыми музыкальными рифмовками на немецком языке, постепенно мы учим детские песни. Хорошие обучающие материалы такого плана широко представлены на сайтах Гёте-института РФ и ФРГ, а также на YouTube и пр.[5] Музыкальное сопровождение на уроке является не только одним из средств формирования и подержания положительной мотивации у младших школьников, музыка позволяет сделать паузу, расслабиться.

Одним из требований к выпускнику начальной школы является умение самостоятельно учиться.[6] При изучении иностранного языка ребята должны выработать способность и потребность самостоятельно добывать знания. Это умение работать с двуязычным словарем, умение грамотно читать схемы и таблицы. На мой взгляд, грамматику немецкого языка ребятам легче объяснить в сравнении с математикой, т. к. строго фиксированный порядок слов в немецком предложении, система окончаний у глаголов, прилагательных, образование временных форм и т. д. не позволяют вариаций. Я часто использую метод самостоятельного поиска и формулирования грамматического правила. Например, ученикам даны 2–3 словосочетания/предложения на одно правило. Путем анализа они выводят закономерность, и мы вместе записываем схему (например, e → ie, в 2 и 3 л. ед. ч.). Скучные правила вдруг «оживают», становятся наглядными. В ходе такого обучения у ребят возникают положительные эмоции, как будто они совершили открытие. Знания, опыт, полученный собственным путем, как известно, усваиваются лучше.

Два года назад, когда я была участником семинара повышения квалификации учителей немецкого языка на базе Гёте-института (г. Москва), референт из г. Будапешта Каталин Боц-Барна впервые познакомила нас с новыми западными технологиями обучения иностранному языку — CLIL. CLIL (Content and Language Integrated Learning, или Предметно-Языковое Интегрированное Обучение) — термин, описывающий обучающие методики, где предметы преподаются на иностранных языках. Впервые термин был предложен Дэвидом Маршем (David Marsh, University of Jyväskylä, Finland) в 1994 году. По первому определению этот вид преподавания характеризовал учебные ситуации, преследуя двуединую цель: изучение учебного предмета и одновременное изучение иностранного языка. Марш продолжил свои исследования, и в 2001 году сущность методики была истолкована следующим образом: CLIL рассматривает изучение иностранного языка как инструмента для изучения других предметов, формируя у учащегося потребность в учёбе, что позволяет ему переосмыслить и развить свои способности в коммуникации, в том числе на родном языке. (D. Marsh, B. Marsland & K. Stenberg, 2001). Наиболее распространённым сегодня является следующее определение: CLIL — это дидактическая методика, которая позволяет сформировать у учащихся лингвистические и коммуникативные компетенции на неродном языке в том же учебном контексте, в котором у них происходит формирование и развитие общеучебных знаний и умений. CLIL преследует две цели: изучение предмета посредством иностранного языка и иностранного языка через преподаваемый предмет.[7] Основы работы методики CLIL:

  • знание языка становится средством изучения содержания предмета;
  • язык интегрирован в общеобразовательную программу;
  • повышается мотивация использования языка в контексте (когда учащиеся заинтересованы в теме);
  • повышается мотивация научиться использовать язык так, чтобы интересующую учащихся тему можно было обсуждать;
  • погружение в языковую среду;
  • необходимым навыком является чтение текстов на иностранном языке.

Использование методики CLIL:

  • предполагает умение преподавателя использовать чтение текстов с целью изучения языка;
  • CLIL использует лексический подход, побуждая учащихся замечать языковые структуры и единицы языка во время прочтения текста.

Этот метод по праву считается одним из самых успешных методов преподавания, поскольку он позволяет совместить изучение сразу двух предметов, одним из которых является иностранный язык. Изучаются специфические термины, определенные языковые конструкции, что, в свою очередь, способствует пополнению словарного запаса слушателя предметной терминологией. Во многих европейских странах CLIL применяется в различных образовательных контекстах: от старшей группы детского сада до высшего образования. В учебниках введены блоки из различных школьных дисциплин: исторические факты, задания по математике, географии и информатике, что делает урок интересным для ребят, которые уже получили основы знаний по этим предметам в общеобразовательной школе и могут свободно обсуждать эти темы. [8]

В своем педагогическом опыте мне пока мало удавалось работать по технологиям CLIL, т. к. не все учителя-предметники готовы работать по-новому, и этот вид применения иностранного языка требует серьезной и компетентной подготовки в разных областях знаний. На своих уроках я использовала лишь некоторые варианты работы с CLIL. Например, «обучение на станциях», “Märchenralley”, “Farben der Welt”. Ребятам очень нравится нестандартный формат урока, когда они сами проводят эксперимент, фиксируют результаты в специальные рабочие листы и потом сравнивают данные. Учитель на таком уроке уже не работает в ситуации «над классом», а наоборот, является частью группы, сам принимает участие в экспериментах или направляет деятельность учеников.

В процессе обучения по системе CLIL я вижу перспективу для своего педагогического развития. Я также считаю, что работа по технологиям CLIL может иметь свое практическое применение не только для школьных учителей, но и для педагогов детских садов и дополнительного образования. Изучение темы на иностранном языке и возможность практического применения результатов эксперимента в своей жизни, несомненно, будет успешным.

Говоря о результативности моего опыта, хотелось бы отметить, что уровень мотивации учащихся трудно измерить точно. Но как показали ответы учащихся, им нравятся уроки иностранного языка, они с удовольствием и интересом работают на занятиях. Небольшая наполняемость группы позволяет вовлечь каждого ученика в творческое изучение предмета. Большинство ребят хочет в будущем применить и усовершенствовать свои знания иностранного языка. Некоторые мои выпускники во время учебы в ВУЗе уже участвуют в экспериментах на иностранном языке.

Любой ученик, который явно ощущает потребность в продвижении вперед, в познании нового, уже находится в ситуации положительной мотивации. А. Маслоу считает, что стремление к саморазвитию, самосовершенствованию — это важный мотив, который побуждает индивида много работать и развиваться, это стремление к полной реализации своих способностей и желание ощущать свою компетентность. Как правило, для движения вперед всегда необходима определенная смелость. Маслоу утверждал, что развитие происходит тогда, когда следующий шаг вперед объективно приносит больше радостей, больше внутреннего удовлетворения, чем предыдущие приобретения и победы, которые стали чем-то обычным и даже надоели. Саморазвитие, движение вперед часто сопровождаются внутриличностным конфликтом, но не являются насилием над собой. Движение вперед — это ожидание, предвидение новых приятных ощущений и впечатлений.

Когда удается актуализировать у человека мотив саморазвития, увеличивается сила его мотивации к деятельности. Поэтому мы, талантливые учителя, должны умело задействовать этот мотив, указывая своим ученикам на возможность развиваться и совершенствоваться.

[links&resources]

1. Примерная программа НОО, сайт Минобрнауки РФ.
2. Примерная программа НОО, Стандарты второго поколения.
3. Википедия, свободная энциклопедия.
4. Центр развития и поддержки немецкого языка в России им. Гете.
5. Центр развития и поддержки немецкого языка в Германии им. Гете.
6. Примерная программа НОО, Стандарты второго поколения.
7. УМК под редакцией И. Л. Бим (начальная школа):
— Deutsch. Die ersten Schritte Klasse 2, 3, 4. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2-х частях. М.: Просвещение, 2009-2011 (Академический школьный учебник);
— Deutsch. Die ersten Schritte Klasse 2, 3, 4. Рабочая тетрадь к учебнику. М.: Просвещение, 2009-2011 (Академический школьный учебник);
— Deutsch. Die ersten Schritte Klasse 2, 3, 4. Аудиоприложение (диск);
— Deutsch. Die ersten Schritte Klasse 2, 3, 4. Книга для учителя. Пособие для общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 2009–2011 (Академический школьный учебник);
8. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Авт.-сост. М. Я. Цвиллинг, Е. И. Лепинг, Н. И. Филичева и др.; под общ. рук. О. И. Москальской. — М.: Рус. язык — Медиа, 2004.
9. Бычкова Е.А. Занимательный немецкий для школьников / Е. А. Бычкова, Н. В. Прохорова — Ростов н/Д: Феникс, 2009. — 216 с.
10. Волина С.А. Секреты немецкой грамматики. Морфология: Учеб. пособ. / С. А. Волина. — М.: Ин. язык, 2004. — 832с.
11. Волина С.А. Секреты немецкой грамматики. Синтаксис: Учеб.пособ./С.А.Волина. — М.: Ин.язык, 2004. — 368 с.
12. Завьялова В.М., Извольская И.В. Грамматика немецкого языка: Краткий справочник/В.М. Завьялова, И.В. Извольская, 5-е изд., исправленное и дополненное. — М.: КДУ, 2009. — 272 с.


[1] Примерная программа НОО, сайт Минобрнауки РФ.

[2] Там же.

[3] Википедия, свободная энциклопедия

[4] Там же.

[5] Гете-институт РФ

[6] Примерная программа НОО, сайт Минобрнауки РФ, Стандарты второго поколения

[7] English with Olga Kochenkova

[8] Лингвистический центр «Квест»

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.