Обучение диалогической речи путём «снизу» на уроках английского языка во втором классе
Автор: Валентина КОЛЕГОВА | Рубрика: ИЗ ПРАКТИКИ УЧИТЕЛЯ Среда 27 июля 2016Обучение диалогической речи на английском языке в начальной школе будет эффективно, если использовать путь «снизу», который строится от диалогического единства к целому диалогу, так как 2 класс – это первый год изучения английского языка, и учащиеся еще не владеют языком на высоком уровне.
настроение: рабочее
ключевые слова: обучение диалогической речи, начальный этап обучения, ролевые игры, диалогическое единство, парные и групповые формы работы
город: Республика Татарстан, г. Набережные Челны
Развитие диалогической речи на изучаемом иностранном языке — одна из самых острых проблем современной методической науки, так как диалог занимает практически 70% нашей разговорной речи и является одним из неотъемлемых компонентов обучения при изучении иностранного языка. Диалог —это «процесс общения, который состоит из непосредственного обмена высказываниями между двумя или несколькими лицами» [1].
Необходимо отметить, что диалогическая речь имеет свои особенности: эллиптичность, спонтанность, эмоциональную окрашенность, реактивный характер, инициативность, ситуативность, двойственный характер.
Методисты выделяют следующие трудности при обучении диалогу:
- учащиеся стесняются говорить на иностранном языке, боятся сделать ошибки, подвергнуться критике;
- учащиеся не понимают речевую задачу, а значит и то, что надо делать;
- у учащихся не хватает языковых и речевых средств для решения поставленной задачи;
- учащиеся не вовлекаются в диалог по тем или иным причинам;
- учащиеся не выдерживают продолжительного общения на иностранном языке;
- при парных и групповых формах работы учащиеся часто переходят на использование родного языка и допускают много ошибок;
- возникает трудность, как начать диалог, как его продолжить и закончить.
Как известно, основной единицей диалога является диалогическое единство. Многие методисты дают определение диалогического единства, но на мой взгляд, наиболее точное определение, которое отражает сущность диалогического единства, дают Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, которые определяют диалогическое единство следующим образом: «Диалогическое единство — соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической законченностью»[2].
В каждом диалогическом единстве могут по-разному сочетаться типы высказываний (сообщение, вопрос, побуждение, восклицание). Я считаю, что на начальном этапе нужно работать над следующими диалогическими единствами: вопрос — ответ; сообщение — реакция.
Как известно, диалогические единства могут содержать различные наборы реплик, отражающих логический ход и развитие коммуникации между людьми. Каждое диалогическое единство состоит из инициативных и реактивных реплик. Трудность инициативной реплики заключается в способности вступать в общение, умении запрашивать информацию, то есть задавать вопросы. В ответной реплике необходимо быстро отреагировать на высказывание партнера, поддержать разговор. На мой взгляд, целесообразно обучать учащихся как инициативным, так и реактивным репликам, и данное обучение должно протекать одновременно.
При обучении диалогу выделяются следующие пути:
- обучение диалогу путем «сверху» (дедуктивный подход);
- обучение диалогу путем «снизу» (индуктивный подход).
Я считаю, что обучение диалогической речи на начальном этапе обучения будет эффективно, если использовать путь «снизу», который строится от диалогического единства к целому диалогу, так как 2 класс — это первый год обучения английскому языку, и учащиеся еще не владеют английским языком на высоком уровне.
Работа над диалогом должна состоять из трех этапов: работа над отдельными репликами, работа над одним диалогическим единством и работа над мини-диалогом, который может состоять из 2–3 диалогических единиц. Следует отметить, что наиболее эффективным средством обучения иноязычному общению является система ролевых игр. Данные этапы включают в себя следующие упражнения:
- Учитель вводит в ситуацию персонажа — забывчивого Питера Пена, который хочет рассказать про свою семью. Далее учитель зачитывает различные утверждения. Задача учащихся — выразить согласие/несогласие.
- Игра «Пинг-понг». Учитель зачитывает различные реплики, утверждения, вопросы. Задача учеников — быстро отреагировать на них, используя способы выражения согласия, несогласия, удивления и так далее.
- Игра с мячом. Учитель побуждает детей к диалогу через косвенный вопрос, например, передав мяч одному из учеников, он говорит: P1, ask P2 if he/she has a family or not.
- Учитель говорит, что он нашел переписку между Питером Пеном и его подругой Венди. Но, к сожалению, слова Питера Пена таинственным образом потерялись. Задача детей — восстановить стимулирующие реплики, а затем проиграть этот диалог.
- Игра «Шерлок Холмс». Один из учеников выходит к доске и загадывает одного из членов своей семьи. Задача остальных учащихся — задать как можно больше вопросов, чтобы угадать, о ком идет речь. Тот, кто отгадывает, становится «ведущим».
- Работа в парах. Игра «Угадай». Один из учеников спрашивает другого ученика «Do you have a… sister?». Если ответ положительный, то первый ученик задает следующий вопрос: «What is her name?»
- Учитель задает своего рода игру-соревнование: учащиеся в парах задают друг другу самые разные вопросы. Задача состоит в том, чтобы не использовать в ответах слово «да» или «нет». Побеждает тот, кто заставит своего партнера произнести эти слова.
- Работа в парах. Учитель предлагает детям представить, что они берут друг у друга интервью о своих семьях.
Список использованной литературы:
- Азимов Э. Г., Щукин А. И. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — СПб : «Златоуст», 1999, — С. 69.
- Гез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М. : Высш. Школа, 1982, — С. 255.