Формирование лингвокультурной иноязычной компетенции и понимания места английского языка в мировой культуре средствами УМК издательств «Просвещение», «Express Publishing» и внеаудиторной работы
Автор: Андрей ОЛЯНИЧ | Рубрика: ТОЧКА ЗРЕНИЯ Понедельник 3 октября 2016Рассматриваются компетенции – социальные, профессиональные, инструментальные, манипуляционные, рекреативные и т. д. Одной из важнейших компетенций представляется компетенция этнокультурная, архитектонику которой составляют кванты знания о быте, жизни, типичных поведенческих установках (обрядах, ритуалах, средах обитания, порядках существования, пищевых и иных предпочтениях) собственного этноса и сопредельных ему народов и народностей. Следует говорить также и о сопутствующей ей лингвокультурной компетенции. Представлена актуализация компетенций в УМК по английскому языку издательства «Просвещение».
We consider such competencies as social, professional, instrumental, handling, recreational, etc. One of the most important competencies represented is ethnic-cultural one, the architecture of which makes up the rays of knowledge about life, typical behavioral patterns (rites, rituals, habitats, orders of existence, food and other preferences) of their own ethnic group and the adjacent nations and nationalities. The attendant lingua-cultural competence should also be discussed. The updating of competencies in textbooks and teaching materials produced by the publishing-house “Prosvescheniye” is presented.
настроение: креативное
ключевые слова: дискурс, коммуникация, компетенция, культурная помеха, лингвокультура, текст
город: г. Волгоград
Я не хочу обносить стенами свой дом
или заколачивать свои окна.
Я хочу, чтобы дух культуры различных стран
как можно свободнее веял повсюду…
Рабиндранат Тагор
Образовательная сфера – весьма сложное и комплексное когнитивное пространство, обширная зона бытия человека; важнейший «модус» его существования, сопровождающий человека в течение всей жизни – от рождения до смерти, определяющий его «диктум», понимаемый как способность вербализовать окружающую материальную и духовную действительность, переводя её в языковые знаки, которые, в свою очередь, формируют общую и индивидуальную картины мира Homo sapiens.
Обучаясь и научаясь, мы приобретаем знания о мире, наращиваем практические умения того, как обращаться с его элементами, приобретаем навыки управления теми процессами, которые протекают в нашем бытийном окружении. Иными словами, у нас формируются различного рода компетенции – социальные, профессиональные, инструментальные, манипуляционные, рекреативные и т. д. Одной из важнейших компетенций представляется компетенция этнокультурная, архитектонику которой составляют кванты знания о быте, жизни, типичных поведенческих установлениях (обрядах, ритуалах, средах обитания, порядках существования, пищевых и иных предпочтениях) собственного этноса и сопредельных ему народов и народностей. В её актуализации, безусловно, участвует национальный язык, следовательно, следует говорить также и о сопутствующей ей лингвокультурной компетенции.
Лингвокультурная компетенция – это интегративный, многоаспектный, социальный и индивидуально-личностный когнитивный феномен; он не возникает стихийно, и в рамках образовательного пространства школы, колледжа, вуза он нуждается в целенаправленном стадиальном формировании. Только через осознанное овладение и мотивированное использование элементов лингвокультурной компетенции в процессе коммуникации возможно участие будущего квалифицированного специалиста в «диалоге культур» как на повседневном уровне, так и на уровне профессионального общения.
Лингвокультурная компетенция включает в себя знания и умения, связанные с отбором, усвоением, переработкой, трансформацией и использованием в практической деятельности информации о лингвокультуре, опыт межкультурной коммуникации и личностные качества, необходимые для её успешного осуществления в условиях иной лингвокультуры. Её профессиональный аспект – знания об иной лингвокультуре и нормах взаимодействия с её представителями в рамках иноязычного профессионального социума, умения эффективного речевого общения и индивидуально-профессиональные качества, необходимые для реализации профессиональной деятельности.
Овладение определенными компетенциями в неспециализированных областях знаний и возможность понимать других носителей языка на адекватном уровне являются приоритетными в подготовке специалистов неязыковых вузов. Этот тезис справедлив также и для инновационного для России процесса непрерывного образования, когда обучение в профильном учебном заведении высшего профессионального образования начинается «со школьной скамьи»: так, с 2012 года Волгоградский государственный аграрный университет ведет прием 9-11-классников на образовательные программы среднего профессионального образования. Особенностью нового образовательного проекта является реализация инновационной модели непрерывного образования, которая позволяет обучающимся получить диплом по одной из специальностей среднего профессионального образования и продолжить обучение в Волгоградском ГАУ по соответствующей образовательной программе высшего профессионального образования без предъявления результата ЕГЭ.
Формирование иноязычной лингвокультурной компетенции у этой категории обучающихся осуществляется в основном средствами английского языка как иностранного, поскольку сегодняшний спрос на образованную личность, владеющую высоким уровнем этнокультуры, детерминирован широкой распространенностью именно англоязычной лингвокультуры во всём мире.
Слушатели института непрерывного образования – 9-11-классники – на всех дальнейших этапах обучения в вузе вплоть до их органичного перехода в статус студентов вуза на занятиях по английскому языку овладевают единицами англоязычной лингвокультурной компетенции (лингвокультурными единицами), то есть компонентами системы языка (ключевые слова, словосочетания, фразеологические единицы и прецедентные тексты), детерминированными системой ценностей англосоциумов (Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия и Канада). Это даёт возможность слушателям обеспечить развитие способностей, формирование мировоззрения и духовности, получить достойную подготовку в сфере профессиональной и социальной адаптации к жизнедеятельности в англоязычном обществе и к успешным контактам c будущими коллегами-профессионалами зарубежного агробизнеса.
Придя из общеобразовательной школы в вуз и попадая в специализированную среду аграрного вуза, старшеклассники получают прекрасную возможность приобретения англоязычной лингвокультурной компетенции и формирования профессионально ориентированного участника языковой картины англомира через занятия таким курсом английского языка, как LSP (language for specific purposes – язык для специальных целей). Как отмечает В. В. Копылова, «…эта дисциплина в настоящий момент рассматривается как неотъемлемый элемент образования прагматического порядка, при котором его предполагаемой эффективностью является выстраивание будущей международной карьеры – профессиональной или научной. Наибольшей популярностью в этом смысле обладает английский язык: огромное количество англоязычных издательств неслучайно расширяет ассортимент учебников и учебных пособий профессиональной направленности. Например, издательство Express Publishing, партнер российского издательства «Просвещение», выпустило целую серию учебно-методических комплексов под говорящим названием линии печатной продукции – “Career Paths” («Пути к Карьере»), которую составляют учебники для студентов, ресурсные материалы для преподавателей, дополнительные аудио- и видеоматериалы; с их помощью как раз и реализуются “специальные цели”»[2].
В аграрном вузе такими специальными целями являются задачи обучения использованию иностранного языка в различных сферах агрокультуры – агрономии, ветеринарии, механизации и электрификации сельского хозяйства, в экономике, информационных технологиях, гидромелиорации, экологии земель, в переработке сельхозпродукции и т. п.
В процессе формирования англоязычной лингвокультурной компетенции преподаватели английского языка института непрерывного образования Волгоградского ГАУ широко и успешно используют УМК издательства “Express Publishing”: O’Sullivan, N., Libbin, J.D. Agriculture. Books 1-2. (Career Paths Series). – Newberry: Express Publishing Co, 2011; Evans V., Dooly J., Garza V. Hotels and Catering. Books 1-3. (Career Paths Series). – Newberry: Express Publishing Co, 2011; Evans V., Dooly J., Garza V. Tourism. Books 1-3. (Career Paths Series). – Newberry: Express Publishing Co, 2011; Evans V., Dooly J., Wright S. Information Technology. Books 1-3. (Career Paths Series). – Newberry: Express Publishing Co, 2011.
В этих УМК мощно представлена лингвокультурная специфика организации профессиональной сферы англоязычными специалистами сельского хозяйства, работниками сферы гостеприимства и туризма, субъектами компьютерной среды экономики, производства и образования. Включенная в специальные тексты и дидактически обработанная в разнообразных упражнениях (подстановка, трансформация, множественный выбор, “True or False”) и креативных проектных заданиях (типа “discuss the opportunities”) лингвокультурная информация даёт возможность слушателям понять, в чём заключаются сходства и различия этих сфер в англоязычной и русскоязычной зонах профессиональной коммуникации.
Говоря о лингвокультурной компетенции, следует, по всей видимости, говорить о ней как о системе знаний, создающей кругозор, формирующей уровень языковой культуры человека на основании интересов, индивидуальных норм поведения, предпочтений и ценностных ориентаций.
Общелингвокультурная компетенция как аспект обучения формируется за счет освоения именно базовых лингвокультурных единиц англоязычного мира – то есть всего того, что Ролан Барт характеризовал как знаки типичной «английскости», – явления семиотического плана, не просто соотносящего с культурной традицией, а прямо конституирующего англоязычные этнокультуры в целом[1].
Этот «общий план» англоязычной лингвокультурной компетенции актуализирован в линиях учебно-методических комплексов по английскому языку, предлагаемых издательством «Просвещение». Эти издания успешно способствуют формированию англоязычной картины мира в когнитивной сфере процесса обучения слушателей института непрерывного образования. Назовем здесь такие давно и хорошо зарекомендовавшие себя УМК, как «Английский в фокусе» и «Звездный английский» для 9-11 классов, а также линию учебников по английскому языку для старшей школы «Сферы».
Последний УМК интересен для целевой аудитории, о которой идет сейчас речь, тем, что этот курс, во-первых, содержит современные аутентичные тексты, соответствующие возрасту учащихся и их интересам; во-вторых, в нем предложены задания и упражнения, написанные с учётом современных подходов к изучению английского языка; в-третьих, курс содержит большое количество заданий и упражнений, удачно ориентированных на закрепление лексико-грамматического материала учебника. Наконец, в лингвокультурном отношении курс «Сферы» важен тем, что англоязычная специфика объектов, процессов и явлений презентуется в сопоставлении с русскоязычными когнитивными представлениями о мире (раздел «Russian Corner»).
Кроме того, УМК «Сферы» предусматривает возможность работы с учащимися разного уровня знаний на одном уроке (дифференцированный подход в пределах одного класса) благодаря специальному разделу. Удачно разработан раздел «Учись учиться», в котором учащиеся найдут информацию о том, как правильно и быстро сделать презентацию, узнают основные правила ведения круглых столов и обсуждений, как писать различного рода письма и эссе и т. п. Прекрасно организованы раздел самопроверки и секция для самостоятельной оценки полученных знаний. Важным подспорьем в процессе формирования англоязычной лингвокультурной компетенции служит отдельно выделенный словарь с активной лексикой после каждого тематического цикла.
Обратим также внимание на входящие в «Сферы» логично структурированные учебные компоненты, апробированные преподавателями Волгоградского ГАУ, — учебник с аудиокурсом, тетрадь-тренажёр (workbook), поурочные методические рекомендации (teacher’s book), тетрадь-экзаменатор (test book), аудиокурс, электронный тренажёр для подготовки к ЕГЭ, рабочая программа. Как справедливо отмечают создатели УМК на сайте издательства, комплекс способствует «…формированию компетентного пользователя иностранным языком, готового осознанно и с желанием участвовать в диалоге и полилоге культур в современном развивающемся мире»[3].
Важно также отметить, что при создании этой линии учебников по английскому языку российские авторы (учителя-практики) исходили из потребностей современного российского общества, учитывали возрастные и индивидуальные особенности обучающихся на ступени среднего (полного) общего образования, а зарубежные авторы предоставили соответствующие материалы, отражающие реалии сегодняшнего англоговорящего сообщества, а также обеспечили аутентичность языковой составляющей, что обеспечивает большой вклад в дело формирования англоязычной лингвокультурной компетенции обучаемых.
В значительной мере способствует успешному формированию англоязычной лингвокультурной компетенции внеаудиторная работа со слушателями института непрерывного образования: с успехом в вузе с их участием проходят дни иностранных языков, конкурсы инсценированной песни на иностранных языках, фонетические конкурсы на лучшее произношение, страноведческие викторины, конкурсы на лучший перевод текстов по профилям обучения, кулинарные фестивали, конкурсы стенгазет о традициях и культуре стран изучаемого языка, выставки художественных работ, страноведческие компьютерные презентации и т.п.
Фактически мы имеем дело с биполярной лингводидактической моделью «инокультура, включенная в иноязык» ↔ «иноязык, включенный в инокультуру», воздействующий потенциал которой усиливается при условии, когда её элементы транспонированы на восприятие и освоение собственного языка и родной культуры.
В заключение отметим, что алгоритм формирования англоязычной лингвокультурной компетенции у обозначенной нами целевой аудитории слушателей института непрерывного образования коррелирует с когнитивными процессами осознания субъектами лингводидактического воздействия места и роли английского языка вместе с особенностями культур, базирующихся на нём, в их общей цивилизационной картине мира. Подобная корреляция открывает безграничные возможности для беспрепятственного общения будущих профессионалов с «собратьями по цеху», общения конструктивного, лишенного «культурных помех», свободного от предубеждений политического, расового, институционального, религиозного, этнического и иного характера.
Links & resources
- Барт Р. Риторика образа. – В кн.: Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. – М.: Прогресс, 1989. – 616 с.
- Копылова В. В. Агрокультура в семиотике лингводидактического дискурса вуза // Социокультурное пространство вуза: материалы международной научно-практической конференцию – 20-22 марта 2013 г. Волгоград: ИПК ВолГАУ «Нива», 2013. – С. 120
- URL: http://www.prosv.ru/umk/english-spheres/info.aspx?ob_no=39673