«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ИЗУЧАЕМ АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ В ШКОЛЕ

Четверг 19 декабря 2024

В курсе английского языка «Английский в фокусе» (издательство «Просвещение» и британское издательство “Express Publishing”) представлены некоторые пословицы, и это даёт замечательную возможность обогащения речи обучающихся.

Автор: Минаева Ирина Борисовна
Место работы: МОУ «КСОШ» №8 г. Кириши Ленинградской области
Должность: учитель английского языка высшей категории

Пословицы ― это особая, очень важная часть языка. Это короткие высказывания, которые обычно содержат жизненные советы, отражают культ Пословицы являются неотъемлемой частью национального фольклора и культуры. В них отражается жизнь нации, к которой они принадлежат, менталитет и характер народа.

Существуют различные определения пословицы, например: «Пословица ― это короткая, хорошо известная фраза или утверждение, которое передает общие истины, советы или жизненную мудрость». Или: «Простая и короткая поговорка, широко известная, часто метафорическая, которая выражает основную истину или практическое предписание, основанное на здравом смысле или культурном опыте».

Оксфордский словарь английских пословиц содержит следующее определение: «Пословица ― это традиционное высказывание, которое дает совет или излагает мораль в краткой и содержательной форме».

Пословица ― это не просто высказывание. Она выражает мнение людей. В нем содержится оценка жизни людьми. Не каждое высказывание становилось пословицей, а только то, которое соответствовало образу жизни, мыслям многих людей. Пословицы широко используются носителями любого языка.

Английские пословицы довольно разнообразны по содержанию. Они охватывают все аспекты жизни людей. Пословицы часто затрагивают универсальные темы, такие как любовь, жизнь, смерть и поведение человека. Они представляют собой лаконичный и действенный способ донести мысль и остаются важной частью языка и культуры.

Английские пословицы возникли в глубокой древности и уходят своими корнями в глубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Пословицы передаются из поколения в поколение.

В английском языке также есть пословицы литературного происхождения, а также заимствования из других культур. Мы можем видеть пословицы в литературе и Интернете, мы можем слышать их в фильмах и на телевидении, а также в повседневном общении людей. Правильное и уместное использование пословиц придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Использование пословиц в процессе изучения иностранного языка имеет большое значение для развития социокультурной компетенции, а также для развития языковых и речевых навыков обучающихся. Изучение лексики английского языка с помощью пословиц может быть эффективным методом. Большинство пословиц короткие и яркие, их легко запомнить, поэтому они могут помочь учащимся улучшить словарный запас.

Работая над учебными проектами, обучающиеся 7-го класса нашей школы провели социологический опрос среди сверстников, в результате которого выяснили, что не все респонденты знают английские пословицы, хотя и понимают их ценность для изучения языка. Целью дальнейшей работы над проектами о пословицах  явилось расширение списка английских пословиц, содержащихся в УМК «Английский в фокусе» для 5-9 классов, что даст возможность использовать их при изучении соответствующих тем на уроках английского языка и внеклассных занятиях и будет способствовать обогащению словарного запаса и речи обучающихся.

Критерии отбора были следующими:

1. Пословица должна соответствовать теме;

2. Она должна вызывать мысли и эмоции;

3. Она должна быть простой и легко запоминающейся.

Выбранные пословицы можно использовать для изучения английского языка в рамках этих тем. Мы можем использовать пословицы для поддержки некоторых идей при обсуждении этих тем, например:

«Я думаю, что путешествия важны». Есть популярная английская пословица: «Travel broadens the mind».   

Или:

Все люди любят место, где они родились. Об этом есть хорошая английская пословица: «East or West, home is best».

Использование пословиц в речи делает её более яркой и выразительной.

Для успешного запоминания пословиц была разработана также настольная игра под названием «Заверши пословицу».

Игра состоит из контрольного списка, на котором напечатаны 50 популярных английских пословиц, и 50 карточек, на каждой из которых напечатана первая часть пословицы. В начале игры все карточки лежат на столе в перевёрнутом виде. Каждый игрок читает начало пословицы. Затем он или она должны закончить ее. Если игроки всё делают правильно, карточки остаются у них. Если игрок совершает ошибку или не знает ответа, он кладет карту обратно. Победителем становится игрок, набравший наибольшее количество карточек.

Данная игра может способствовать повышению мотивации обучающихся, делать уроки или внеклассные занятия более разнообразными и интересными, а также способствовать развитию личности, что является сегодня для школы крайне актуальной задачей.

Итак, вот список популярных английских пословицы, которые можно использовать при изучении тем, представленных в УМК «Английский в фокусе» для 5-9 классов:

Relationships with family and friends.

  • Like father, like son.
    Каков отец, таков и сын.
    Яблоко от яблони недалеко падает.
  • Weather, husbands, and sons come as you take them.
    Погода, мужья и сыновья приходят такими, какие они есть.
  • Birds in their little nests agree.
    Любовь да совет — так и горя нет.
  • Charity begins at home.
    Благотворительность начинается дома.
  • A friend in need is a friend indeed.  
    Друг в беде — настоящий друг.    
  • They are hand and glove.
    Они неразлучны, словно рука и перчатка.
    Их водой не разольешь.

House

  • My house is my castle.
    В своем доме чувствуешь себя в безопасности.
    Мой дом — моя крепость.
  • There is по place like home.
    Свой дом — самое лучшее место.
    В гостях хорошо, а дома лучше.

Appearance and character of a person (literary character)

  • Handsome is as handsome does.
    Красота ― это красиво поступать.
    О человеке судят не по словам, а по делам.
  • A bird may be known by its song.    
    Птицу можно узнать по тому, как она поёт.
  • Appearances are deceitful.
    Внешность обманчива.

Leisure and hobbies

  • Choose an author as you choose a friend
    Выбирай писателя так, как ты выбираешь друга.
  • There is no friend so faithful as a good book.
    Нет друга вернее, чем хорошая книга.
  • Art is long, life is short.
    Искусство вечно, жизнь коротка.
  • Birds of a feather flock together.
    Птицы собираются в стаю по оперенью.
    Они одного поля ягоды.
  • Beauty is in the eye of the beholder.
    Красота в глазах того, кто смотрит.          

Healthy lifestyle: work and rest regime, fitness, balanced nutrition. Visiting a doctor

  • Business before pleasure.
    Делу ― время, потехе ― час.
  • Good health is above wealth.
    Здоровье дороже денег.
  • Eat at pleasure, drink with measure.
    Ешь вволю, а пей в меру.
  • An apple a day keeps the doctor away.
    Кто яблоко в день съедает, у того врача не бывает.
  • After dinner sit a while, after supper walk a mile.
    После обеда посиди, после ужина – милю пройди. 
  • A sound mind in a sound body.
    В здоровом теле — здоровый дух.
  • A merry heart is a good medicine.
    Весёлое настроение — хорошее лекарство.

Purchases: clothing, shoes and food. Pocket money. Youth fashion.

  • Good clothes open all doors.
    Хорошая одежда открывает все двери.
  • A penny saved is a penny gained.
    Пенни сбереженное — всё равно что пенни заработанное.
  • Tastes differ.
    Вкусы различаются.
  • Wear the old coat and buy a new book.
    Носи старую одежду, но купи новую книгу.

School

  • Live and learn.
    Век живи, век учись.
  • It is never too late to learn.
    Учиться никогда не поздно.
  • There is no royal road to learning.
    Не бывает королевской дороги к учению.
  • Knowledge is power.
    Знание ― сила.
  • Learn to creep before you leap.
    Научись ползать, прежде чем прыгать
  • Practice makes perfect.         
    Практика приводит к совершенству.
  • Rome wasn’t built in a day.
    Рим строился не за один день.       
  • Little strokes fell great oaks. 
    Малые удары валят большие дубы.                      
  • No pain, no gain.
    Без усилий нет достижений.

The world of professions

  • He works best who knows his trade.
    Лучше всех работает тот, кто знает свое дело.    
  • A Jack of all trades is master of none.
    Джек, знающий много ремесел, толком ни одним не владеет.
  • If a job is worth doing, it’s worth doing well.
    Если делать работу, то делать ее хорошо.
  • A cat in gloves catches no mice.       
    Кот в перчатках мышей не поймает.
  • No bees, no honey; no work, no money.
    Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег.

Holidays. Travel in Russia and foreign countries

  • Travel broadens the mind.
    Путешествия расширяют кругозор.
  • So many countries, so many customs.
    Сколько стран, столько и обычаев.
  • Every country has its customs.
    У каждой страны — свои обычаи.
  • One cannot be in two places at once.
    Нельзя быть в двух местах одновременно.
  • When at Rome, do as the Romans do.         
    B Риме поступай как римляне.      
    В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
  • Christmas comes but once a year.    
    Рождество бывает только раз в год.         

Living in a City/Rural Area

  • A great city, a great solitude.
    В большом городе — большое одиночество.
  • No garden without its weeds.
    Нет сада без сорняков.

Nature: flora and fauna. Environmental protection. Climate, weather.

  • After rain comes fair weather.
    После дождя наступает хорошая погода.
  • When the thunder is very loud, there’s very little rain.
    Когда раскаты грома громкие, дождя совсем немного.
    Из большой тучи, да малый дождь.
  • If there were no clouds, we should not enjoy the sun.         
    Если бы не было облаков, мы бы не так наслаждались солнцем.
  • We never know the value of water till the well is dry.
    Мы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодец.
  • Where there’s a will, there’s a way.
    Там, где есть воля, есть и способ.
  • Everything is good in its season.      
    Все хорошо в свой сезон.   
  • Actions speak louder than words.    
    Дела звучат громче слов.
    Судят не по словам, а по делам.
  • Better late than never.
    Лучше поздно, чем никогда.

Mass media

  • No news is good news.
    Отсутствие новостей ― хорошие новости.
  • Bad news has wings.
    У плохих новостей есть крылья.
  • News flies fast
    Новости распространяются быстро.

Home country and English-speaking countries

  • East or West — home is best.           
    Запад или Восток — дома лучше.
    В гостях хорошо, а дома лучше.
  • Dry bread at home is better than roast meat abroad.
    Сухой хлеб дома лучше жареного мяса за границей.

Outstanding people of the home country and English-speaking countries

  • Great deeds live.
    Великие дела живут вечно.
  • Fortune favours the brave.    
    Судьба благоприятствует смелым.
  • A good name is better than riches.
    Добрая слава лучше богатства.

Литература:

  1. 1000 русских и английских пословиц и поговорок / А. И. Григорьева: АСТ; Москва; 2009
  2. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. МИК «Лань», Санкт-Петербург, 1996      
  3. Митина И.Е. Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги. – СПб.: Каро, 2006.

Комментарии закрыты.