«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ПУШКИНСКАЯ ШКОЛА РУССКОГО ЯЗЫКА И ИСКУССТВ Г. ЛЕЙДЕН (НИДЕРЛАНДЫ) КАК ЦЕНТР СЕМЕЙНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ РУССКОГОВОРЯЩЕЙ ДИАСПОРЫ

Вторник 14 июля 2015


Русские школы выходного дня за рубежом выполняют целый комплекс задач, самая сложная из которых — пробудить искренний интерес к русскому языку и русской культуре в детях, чья картина мира формируется на другом языке, в другой культуре и системе образования. В Пушкинской школе русского языка и искусств г. Лейден (Нидерланды) эту задачу решают, создавая условия для развития русской речи и раскрытия творческих способностей детей, а также предоставляя возможность взрослым, родителям, бабушкам и дедушкам своих учеников, изучать нидерландский, английский и русский языки, объединяя семьи, укрепляя живую связь поколений через совместное проживание любимых праздников, поэтических вечеров, добрые школьные традиции и радость общения. Все это не только создает особую теплую атмосферу, в которой дети раскрываются, а учителя и родители чувствуют себя реализованными, но и открывает мир русской культуры для нидерландцев и служит улучшению взаимопонимания между Россией и Нидерландами, способствует культурному диалогу между странами.

The main challenge for Russian weekend schools abroad is to awake genuine interest in Russian Language and Russian culture in children whose worldview is forming in different language and cultural environment. Leiden Pushkin school of Russian Language and Arts faces this callenge, creating conditions for developing Russian speech and creativity abilities in children as well as providing a possibility for adults, parents and grand parents, to study Dutch, English and Russian. This serves to uniting families and makes stronger connections with generations through joint celebration of the special cultural events, good school traditions and the joy of interaction. Not only does all this create a special warm atmosphere that makes children open up and let the teachers and parents be realized but also open the world of Russian Culture for the Dutch and is the key to improvment of understanding between Russia and The Netherlands, contributing to the cultural dialogue between the lands.

настроение: созидательное

ключевые слова: русская школа за рубежом, подходы к обучению детей-билингвов и полилингвов, семейная школа, иностранные языки для взрослых

город: Лейден (Нидерланды)

«Мир человека таков, каков его язык»;
«Несколько языков дают несколько картин мира»
Людвиг Витгенштейн

Русские школы дополнительного лингвистического образования за рубежом выполняют целый комплекс задач, связанных с обучением детей-билингвов русскому языку вне языковой среды. Самая сложная из них — пробудить искренний интерес к русскому языку и русской культуре в детях, чья картина мира формируется в другой языковой среде, в другой культуре и системе образования.В Пушкинской школе русского языка и искусств г. Лейден (Нидерланды) эту задачу решают, создавая условия не только для развития русской речи и раскрытия творческих способностей детей, но и предоставляя возможность родителям, бабушкам и дедушкам своих учеников изучать нидерландский, английский и русский языки, объединяя семьи и укрепляя живую связь поколений при помощи совместного празднования любимых праздников, проведения поэтических вечеров, а также добрых школьных традиций и радости общения. Все это не только создает особую теплую атмосферу, в которой дети раскрываются, а учителя и родители чувствуют себя реализовавшимися, но и открывает мир русской культуры для нидерландцев и служит улучшению взаимопонимания между Россией и Нидерландами, способствует культурному диалогу между странами. 7 июня в Пушкинской школе русского языка и искусств г. Лейден состоялся Пушкинский бал, посвященный 216 годовщине со дня рождения А. С. Пушкина и Дню русского языка.

Пушкинская школа русского языка и искусств г. Лейден — это не просто школа выходного дня, в которой детей соотечественников обучают русскому языку как родному, второму родному или русскому как иностранному (РКИ). Это школа для всей семьи, которая за 10 лет своего существования превратилась в центр семейного образования и стала неотъемлемой частью культурной жизни русскоговорящей общины Королевства Нидерландов. Она была основана 17 октября 2004 года несколькими энтузиастами, не желавшими, чтобы их дети забыли русский язык. Имя Пушкина, священное для русской культуры, было присвоено школе с согласия Юлии Пушкиной, прямого потомка Александра Сергеевича Пушкина, когда она посетила школу в 2004 г.

За это время директору Пушкинской школы в Лейдене Наталье Барабан удалось создать профессиональный коллектив русскоязычных педагогов, которые могут работать с детьми-билингвами разного возраста и разного уровня подготовки, говорить на разных языках и понимать детей, совсем не говорящих или мало говорящих по-русски. Педагоги смогли адаптироваться и к нидерландскому подходу в образовании, в котором главное — заинтересовать ребенка.

Сейчас Пушкинская школа русского языка и искусств г. Лейден насчитывает более 200 учеников — 140 детей и 70 взрослых. С самого раннего возраста здесь обучаются дети, которым приходится осваивать два, три, а иногда и больше языков одновременно, дети-билингвы и полилингвы.

В школу принимают детей от 1 года. Уже доказано колоссальное значение раннего развития, его влияние на формирование физического, интеллектуального и духовного здоровья ребенка, развитие его способностей.

В первый год жизни ребенок готовится к овладению речью. Основной деятельностью малыша в это время является эмоциональное общение с близкими ему людьми. Внутренняя связь между малышом и мамой, их общение — главное условие развития речи у ребенка. Поэтому занятия для самых маленьких всегда проводятся вместе с родителями.

Занятия для старших детей проводятся на русском языке по следующим дисциплинам: русский язык, литература, россиеведение, история и культура России, математика, музыка, изобразительное и театральное искусство, танцы. По запросу родителей детям может быть предоставлена возможность изучать и другие языки, например, украинский, английский или нидерландский. Возможны занятия по выбору. Проводятся проектные занятия, интегрированные уроки, групповое и индивидуальное обучение.

Для взрослых в школе работают группы начального и продвинутого уровня нидерландского, английского и русского языков. Для многих родителей, бабушек и дедушек изучение этих языков в Пушкинской школе — это возможность научиться лучше понимать друг друга и детей, возможность найти общий язык и провести выходной вместе. По желанию родители могут принимать участие в танцевальных, музыкальных, театральных занятиях, в занятиях по искусству и в изготовлении пальчиковых игрушек, используемых детьми на занятиях.

Школа участвует в международных образовательных проектах и научных исследованиях по билингвизму. Так, в 2013 г. Пушкинская школа русского языка и искусств стала частью научного исследовательского проекта по билингвизму, в котором группа ученых Утрехтского университета совместно с коллегами из Центра Лингвистических исследований (Берлин) и РГПУ им. Герцена (Санкт-Петербург) изучают языковой профиль русско-немецких и русско-голландских детей-билингвов. Цель этого исследования — выяснить, чем именно нормальное двуязычное развитие речи детей-билингвов отличается от недоразвития речи.

Также в 2013 г. Пушкинская школа русского языка и искусств г. Лейден вошла в европейский проект LEO EFFECT (Learning from each other effectively), «Учимся друг у друга», направленный на исследование и обобщение опыта школ дополнительного лингвистического образования и их вклада в развитие детского билингвизма в Европе[1]. В проекте также принимают участие:

  1. Русская школа дополнительного образования «Солнышко» ассоциации «Русский Альянс», Ницца, Франция — координатор проекта[2];
  2. Центр двуязычного развития «ЛОГОС», Париж, Франция[3];
  3. Центр русского языка и культуры в Осло, Норвегия[4];
  4. Центр русского языка и культуры им. А. С. Пушкина, Барселона, Испания[5].

На базе школ-участниц проекта из Норвегии, Нидерландов и Испании была апробирована и показала свою эффективность концепция создания европейской школы дополнительного лингвистического образования на базе русской школы. Был изучен опыт функционирования русских школ дополнительного образования Европы, поддерживающих двуязычие и многоязычие русскоговорящих детей в странах-партнерах. Анализ, обобщение и систематизация полученной информации позволили создать пособие-руководство в помощь начинающим школам для детей-билингвов Европы, владеющих разными европейскими языками.

В основу пособия-руководства был взят принцип конвергенции — объединение лучших европейских систем воспитания и методов преподавания в одну модель, максимально отвечающую задачам Евросоюза и приближенную к условиям страны проживания. В пособие-руководство включены описания лучших авторских программ школ-участниц по обучению билингвов по разным предметам.

Ученики, обучающиеся по системе дополнительного образования, изучают не только родной (второй родной) язык, но и другие предметы на этом языке, что дает им возможность расширить сферы его использования. Таким образом, в процессе обучения второму родному языку выделяются базовый (обязательный для всех европейских школ) и вариативный (зависящий от возможностей в той или иной европейской стране) компоненты содержания образовательного процесса.

Благодаря проекту LEO EFFECT партнеры имели возможность обмениваться опытом, проводить семинары, круглые столы, мастер-классы. В рамках проекта пять авторских программ были апробированы в четырех странах-участницах проекта. При составлении окончательных вариантов программ были учтены мнения педагогов, консультантов проекта, специалистов по детскому двуязычию и родителей учеников из разных стран.

Кроме того, в Пушкинской школе регулярно проводятся семинары по http://www.tilt.tc проблемам детского билингвизма для педагогов зарубежных школ с участием специалистов из Министерства образования и науки РФ, кафедры ЮНЕСКО МИОО (Московского Института Общего Образования), Института Русского Языка им. Пушкина, Центра русского языка МГУ им. Ломоносова, РУДН и ведущих издательств, специализирующихся на издании учебной и методической литературы для изучающих русский язык как иностранный.

Но особое внимание уделяется в Пушкинской школе праздникам и традициям. Именно они открывают мир русской культуры детям и взрослым, живущим в Нидерландах, и дают соотечественникам ощущение дома, укрепляя живую связь поколений.

Праздники образуют годовой цикл:

Первый звонок в Пушкинской школе — это большой тематический праздник, к которому каждый год пишется особый сценарий. Первый звонок – это нарядные дети, торжественные учителя, цветы, шары, торжественная линейка, на которой исполняется гимн Пушкинской школы, написанный педагогами.

День рождения Пушкинской школы отмечается 19 октября, в «Лицея день заветный», праздничным концертом, конкурсами чтецов, рисунков, Пушкинскими уроками.

Новогоднюю елку в Пушкинской школе любят не только ученики и их семьи, но и многие голландские дети и их родители. Каждый год в Пушкинскую школу съезжаются отовсюду около 500 зрителей, чтобы посмотреть яркий новогодний спектакль, подготовленный учениками и педагогами, со сделанными своими руками костюмами и оригинальными декорациями, принять участие в хороводах и играх, помочь Деду Морозу и Снегурочке найти подарки, похищенные коварной Бабой Ягой, насладиться весельем под елкой и получить вкусный подарок.

Посвящение в пушкинята. Иван Ильин, великий русский патриот и философ, писал, что Пушкин – это единственная возможность для русских, оказавшихся вдали от Родины, передать своим детям всю своеобразность русской культуры и русской души, дать им «ключи от тайны русского духа». Потому что Пушкин — это «солнечное сосредоточение русской истории», вобравшее в себя «все необъятное богатство русского духа и всю его вселенскую ширину», выраженное в «глаголах бессмертной красоты»[6].


Для Пушкинской школы день памяти Пушкина — это день русского духа, живая традиция, через которую детям передается эта бессмертная красота русской культуры.

Символическим воплощением этой традиции стала церемония посвящения учеников в пушкинята, а учителей — в пушкинцы. В качестве знаков отличия пушкинятам и пушкинцам вручаются дипломы и галстуки с Пушкинской эмблемой.

Международный женский день 8 марта — праздник весны, красоты, любви и материнской нежности. Цветы, улыбки, весеннее настроение, теплые поздравления, подарки, сделанные своими руками специально к этому дню, выставка детских работ и праздничный концерт, на котором звучат песни о маме и просто всеми любимые песни советских композиторов, исполняются танцы разных народов: русский, татарский, грузинский, украинский — в традиционных национальных костюмах… И конечно же, со сцены звучат стихи о маме и о весне. А после концерта мамы по традиции представляют на суд зрителей свои головокружительные кондитерские произведения в конкурсе «Мамин торт». Праздник завершается большим чаепитием с конкурсными тортами и не только.

День победыдень священной памяти о настоящих героях — дедах и прадедах, отстоявших свою Родину, освободивших народы Европы и победивших фашизм. Флаги, георгиевские ленты, цветы, торжественные и взволнованные лица детей, родителей, учителей и гостей. Звуки «Майского вальса» и «Дня Победы». Дети с гордостью показывают на стенде портреты своих прадедушек и прабабушек, воевавших на фронте, трудившихся в тылу, переживших все тяготы войны и победивших. А родители и гости с интересом читают детские сочинения о тех, чьи портреты смотрели на них со стенда.

На уроках литературы в классах проводится конкурс чтецов на лучшее исполнение стихотворений о войне. Во время концерта победители конкурса чтецов читают со сцены стихи и рассказы о войне, о Победе, о памяти тех, кто не вернулся с войны. А военные песни — «Катюшу», «В землянке», «Алешу» и «Смуглянку» — вместе с исполнителями на сцене поет весь зал.

В этом году на праздновании 70-летия победы в Пушкинской школе была почетная гостья, Анна Иннокентьевна Вениаминова — праправнучка святителя Иннокентия (Вениаминова), апостола Камчатского и Алеутского, внучка духовника вдовствующей императрицы Марии Федоровны (вдовы императора Александра III), дочь офицера, служившего в царской, затем белой армии, а в 20-е годы — в Красной Армии. Она пережила в России революцию, три войны и репрессии, была реабилитирована, последние 20 лет живет в Нидерландах, потому что здесь живет вся ее оставшаяся семья — внучка и правнучка. Великую Отечественную войну Анна Иннокентьевна прошла плечом к плечу со своим мужем, вместе с которым они в составе бригады технического прикрытия восстанавливали разрушенные вражеской авиацией мосты на Южном фронте. В этом году Анне Иннокентьевне исполнился 101 год, до сих пор сохранила она ясность мысли и речи, бодрость и самостоятельность. Встреча с Анной Иннокентьевной стала эмоциональной кульминацией праздника.

Устраивает Пушкинская школа русского языка и искусств и поэтические вечера, посвященные поэзии Александра Сергеевича Пушкина, Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Николая Гумилева, в которых с удовольствием принимают участие не только русскоязычные жители Лейдена и окрестностей. Со сцены звучат стихи на русском языке и в нидерландских переводах. Пушкинская школа становится островком русской культуры для голландцев, которые очень любят поэзию и знают русских поэтов, но не имеют традиции поэтических вечеров, давая им возможность погрузиться в стихию поэзии.

В Пушкинской школе русского языка и искусств г. Лейден проводятся и двуязычные праздники и мероприятия. Одним из самых ярких стал русско-нидерландский праздник для детей, молодежи и взрослых «Кеес Адмирал Тюльпанов» 29 сентября 2013 г., в канун дня Освобождения Лейдена.

Кеес — главный герой детской книги советского писателя Константина Сергиенко о веселом отважном 12-летнем мальчике, сыгравшем важную роль в освобождении Лейдена от испанцев в октябре 1574 года, — стал главным героем праздника дружбы России и Нидерландов в русской школе г. Лейдена.

В рамках перекрестного Года России в Нидерландах и Нидерландов в России эта замечательная книга была впервые переведена силами педагогов и представителей Пушкинской школы и Пушкинского центра на нидерландский язык, чтобы дети в Голландии могли прочесть о захватывающих приключениях мальчика, о котором они знают из уроков истории.

На празднике была с успехом представлена музыкальная презентация переведенной на нидерландский язык книги «Кеес Адмирал Тюльпанов» — яркий, великолепно костюмированный спектакль, поставленный специально для этого события известным режиссером Вячеславом Граковским, при участии педагогов, учеников и родителей Пушкинской школы русского языка и искусств г. Лейден. Почетными гостями праздника были представители посольства РФ в Нидерландах, Председатель Лейденского Общества «3-го октября», сын писателя Константина Сергиенко, издатель Артем Сергиенко, автор нидерландского перевода книги о Кеесе Людо Айкелкамп и профессор Лейденского университета Людмила Ван Дер Бос.

Пушкинский бал и День русского языка. Пушкинский бал стал доброй традицией в Пушкинской школе и одним из самых любимых праздников. Уже много лет с трепетом и любовью готовятся ученики, педагоги и родители ко дню рождения великого поэта. А в 2010 году Организация Объединенных Наций объявила этот день Днем Русского Языка в рамках программы развития и поддержки многоязычия и культурного многообразия.

В этом году главной темой Пушкинского бала стало 185-летие выхода в свет «Сказки о попе и работнике его Балде». В память об этом событии ученики Пушкинской школы с блеском сыграли веселый, яркий и озорной спектакль.

Звучали со сцены и русские народные песни, которыми Александр Сергеевич восхищался всю жизнь, записывал и даже готовил сборник русских исторических песен и подробное исследование по фольклору.

Зажигательный цыганский танец закружил и увлек всех в своем пестром вихре, напомнив об этом удивительном пласте русской культуры, интерес к которому был у Пушкина необыкновенным, устойчивым и глубоким: еще в лицее 14-летний Пушкин написал недошедший до нас роман «Цыган» (1813).

Победители конкурса чтецов на лучшее исполнение стихотворений Пушкина и отрывков из его сказок декламировали строки, дорогие нам с детства.

«Пушкин к нам приходит в детстве, а мы к нему — с годами», — написала Юлия Пушкина, праправнучка поэта, при посещении Пушкинской школы в 2004 году. Русский язык впервые открывается нам во всем своем безграничном богатстве в сказках Пушкина.

Не случайно Владимир Набоков писал: «Читайте детям Пушкина, от него увеличивается объем легких». Иван Ильин, в свою очередь, полагал, что именно через Пушкина можно привить любовь к русскому языку детям, живущим вне России и изучающим его как родной или второй родной.

Пушкинский бал — это не только встреча с волшебным миром сказки и удивительной стихией слова, не только яркий долгожданный праздник, это  возможность раскрыть таланты детей, помочь им реализовать себя через тот вид творчества, который наиболее близок ребенку: искусство, танец, декламирование, пение. Чудесно, когда язык и культура, два неотделимых друг от друга понятия, проникают в душу ребенка во время действия на сцене и расцветают в детской душе под аплодисменты и улыбки, поддержанные доверием и одобрением зрительного зала, в котором сидят самые близкие детям люди — их родители.

В составе учащихся Пушкинской школы, центра семейного образования, представлено около 30 национальностей. Родители учеников и педагоги владеют в среднем тремя языками, но ряд из них знает 6–7 языков. Дети-билингвы растут в семьях, где родители используют до 4 языков общения, с двух лет начиная говорить, как минимум, на двух языках, а с возрастом количество используемых языков увеличивается.

В условиях глобализации и растущей миграции многоязычие приобретает решающее значение для межкультурного взаимопонимания. Возможность говорить на разных языках становится одним из важных элементов стабильного процветания. В феврале 2013 г. Европейской комиссией был предложен проект «Европа, богатая языками», в рамках которого дети в начальной школе, помимо родного, изучают и два дополнительных языка. Этот проект дал непосредственный толчок к пониманию необходимости глубокого изучения процессов, связанных с обучением как родному языку, так и другим языкам.

Школы дополнительного лингвистического образования, дающие возможность изучать несколько языков, говорить и писать на них, воспринимать их на слух, открывают ученикам удивительную картину мира, позволяющую более тонко понимать и принимать друг друга.

[links&resources]


[1] Подробнее о проекте читайте здесь: http://www.alliancerusse.fr/?p=266&language=ru#more-266
[2] URL: http://www.alliancerusse.fr/?page_id=14&language=ru
[3] URL: http://alye-parussa.fr
[4] URL: http://www.russisksenter.no
[5] URL: http://www.centroruso.es
[6]Ильин И.А. Родина и гений/Что сулит миру расчленение России. Избранные статьи. – М.: — Пересвет, — 1992. С. 23.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.