«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОМУ АСПЕКТУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МЛАДШЕЙ ШКОЛЕ

Понедельник 15 февраля 2016


Фоностилистические приемы выразительности являются основой традиционных средств обучения фонетике, а именно, фоностилистические приемы активизируются посредством скороговорок, песен, стихов. Кроме того, фоностилистические приемы, использующиеся в детской англоязычной прозе, также могут быть средством обучения фонетической стороне речи. На практике фоностилистические приемы эффективны при драматизации детской англоязычной прозы.

Phonostylistic devices are the basis for traditional techniques of teaching phonetics. It means that phonostylistic devices are realized by the use of tongue-twisters, songs, poems, etc. Besides, phonostylistic devices used in the English prose for children can be the means of teaching phonetics. In practice phonostylistic devices are effective at the dramatization of the prose for children.

настроение: серьёзное

ключевые слова: фоностилистика, звукоизобразительность детских произведений, драматизация, слуховая наглядность, обучение фонетике в начальной школе

город: Ожерелье, Каширский район, Московская область

Фонетическая сторона речи представляет особый интерес для изучения, так как звуковая оболочка слов, ритмико-интонационные характеристики речи имеют особое воздействие на человека. Это воздействие исследует особый раздел языкознания — фоностилистика. [1, с. 200]

Фоностилистикой также исследуется факт того, как автор в рамках декламационного стиля представляет свое видение проблемы в художественных произведениях, свои идеи, а также те эмоции, которые вызывает у него это содержание, не только посредством лексических и грамматических приемов, но и с помощью фоностилистических приемов [5, с. 2]. Автор влияет на сознание читателя в художественных произведениях посредством создания особой звукоизобразительности. С помощью фоностилистических приемов автор создает желаемые эффекты и достигает поставленных им целей. [4, с. 27]

Фоностилистические приемы выразительности являются основой традиционных средств обучения фонетике и активизируются посредством скороговорок, песен, стихов и т. д. [3, с. 76]

Кроме того, фоностилистические приемы, использующиеся в детской англоязычной прозе, также могут быть средством обучения фонетической стороне речи. На практике фоностилистические приемы эффективны при драматизации детской англоязычной прозы. [6, с. 154]

Овладение фонетическим аспектом иностранного языка не является самоцелью, оно подчиняется нуждам и задачам речевого общения и развивается в тесной связи с обучением аудированию, говорению, чтению и письму при одновременном формировании лексических и грамматических навыков. [2, с. 274]

Сформированность слухопроизносительных навыков является непременным условием адекватного понимания речевого сообщения, точности выражения мысли и выполнения языком любой коммуникативной функции. [2, с. 274]

Предметом анализа в данной статье является фрагмент внеклассного мероприятия по английскому языку в форме драматизации отрывка англоязычной сказки Алана Милна «Дом на Пуховой опушке» для начальной школы.

В рамках данного мероприятия поставлены следующие цели:

  • образовательная: формирование фонетических навыков и навыков устной речи учащихся посредством фоностилистических приёмов, использованных в сказке “The House at Pooh corner” А. А. Милна;
  • развивающие: развитие фонематического слуха и произносительных навыков обучающихся, развитие навыков диалогической речи и монологического высказывания; развитие памяти обучающихся, мышления, внимания, воображения;
  • воспитательные: воспитание стремления к расширению кругозора, привитие любви к чтению англоязычных произведений и изучению английского языка.

В ходе мероприятия работа над фонетическим аспектом речи носит, с одной стороны, скрытый характер, так как обучающиеся увлечены самой игрой, сюжетом постановки, декорациями, костюмами и т. д., в чем и реализуются воспитательные цели данного мероприятия. С другой стороны, фоностилистические приемы привлекают внимание обучающихся как к артикуляции отдельных звуков, звукосочетаний, так и к ритмико-интонационной составляющей. Для того, чтобы обучающиеся представляли, как правильно произносить те или иные слова и улавливали интонацию англоязычных реплик, представляется эффективным показать им фрагмент мультфильма «Винни-Пух» в оригинальной озвучке.

Акцент данного мероприятия сделан на песенке Винни-Пуха, органично вписывающейся в прозаическое произведение:

The more it snows

(Tiddely pom),

The more it goes

(Tiddely pom),

The more it goes

(Tiddely pom)

On snowing.

And nobody knows

(Tiddely pom),

How cold my toes

(Tiddely pom),

How cold my toes

(Tiddely pom),

Are growing. [7, с. 17]

Эта песенка позволяет четко отрабатывать ритм английского языка, кроме того, может декламироваться как стихотворение и использоваться для отработки интонации декламационного стиля.

Особый интерес в данном примере представляет такой фоностилистический прием, как рифма. Рифма snows — goes — knows — toes позволяет отрабатывать артикуляцию дифтонга [əu], как в традиционных рифмовках, использующихся на уроках английского языка. Кроме того, благодаря данной рифме обучающиеся усваивают произношение окончания существительного во множественном числе и окончания глагола в третьем лице единственного числа “s” ([z]) после гласного звука, то есть, дети учатся не оглушать согласные звуки в конце слов, как в родном им русском языке. Таким образом, образовательная цель может быть реализована посредством использования фоностилистических приемов, которых в самой сказке достаточно много, и при необходимости возможно использовать те или иные фрагменты данного произведения.

В ходе драматизации обучающиеся разыгрывают диалогические сцены, например:

Winnie the Pooh: “Well, you’ll see, Piglet, when you listen. The more it snows, tiddely pom-”

Piglet (перебивает): “Tiddely what?”

Winnie the Pooh: “Pom. The more it goes, tiddely pom, the more-”

Piglet (снова перебивает): “Didn’t you say snows?”

Winnie the Pooh (отмахивается): “Yes, but that was before.”

Piglet: “Before the tiddely pom?”

Winnie the Pooh (расстроенно): “It was a different tiddely pom. I’ll sing it to you.” [7, с.18]

В данной сцене Винни-Пух учит Пятачка петь его песенку, что напоминает урок английского языка, на котором учитель объясняет ученику, как правильно произносить те или иные слова. В данном случае Пятачок, старается понять, как правильно петь песенку Винни Пуха, таким образом, развивая фонематический слух, Винни-Пух старается как можно отчетливее произносить слова, а оба героя вместе демонстрируют так называемую слуховую наглядность зрителям, которые так же развивают свой фонематический слух. Таким образом, реализуется развивающая цель.

Как правило, формирование фонетических навыков происходит на начальном этапе изучения иностранного языка, и для того, чтобы реализовать все цели и задачи обучения фонетической стороне иноязычной речи в младшей школе, поставленные в примерной основной образовательной программе начального общего образования, необходимо верно подобрать средства обучения.

Безусловно, традиционные средства обучения фонетике, такие как песни, скороговорки и стихи, являются эффективными, но не менее эффективным может быть применение фоностилистических приемов, встречающихся в детской англоязычной прозе, в рамках такой технологии активного обучения, как драматизация.

Применение драматизации в младших классах особенно актуально. Учитывая тот факт, что на начальном этапе обучения заинтересованность детей в предмете играет особую роль, проблема заинтересованности может быть решена с помощью драматических постановок. В данном случае характер обучения фонетической стороне английского языка будет носить незаметный характер, так как дети будут увлечены самой драматизацией, но в то же время забавные рифмы, аллитерация, ассонанс, звукоподражание и т. д. будут привлекать внимание учащихся к звуковой стороне англоязычной речи.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что фоностилистические приемы могут рассматриваться не только в рамках фоностилистики, но и в рамках методики обучения иностранным языкам как одно из средств обучения фонетическому аспекту английского языка.

[links&resources]

1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М. : Флинта: Наука, 2002 — 384 с.
2. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учебное пособие. — 3-е изд., стер. — М. : Академия, 2006. — 336 с.
3. Гуревич В. В. English Stylistics. Стилистика английского языка учеб, пособие / В.В. Гуревич. — 2-е изд., испр. — М. : Флинта: Наука, 2007. — 72 с.
4. Евстифеева М. В. Теоретическая фонетика английского языка. Лекции, семинары, упражнения: учеб, пособие / М.В. Евстифеева. — М. : Флинта: Наука, 2012. — 168 с.
5. Орлова О. Ю., Фонетические средства выразительности в языке и тексте: существующие подходы и перспективы исследования / Орлова О.Ю. // Вестник Пермского Университета. Российская и зарубежная филология. — 3(23) — 2013. — 7 с.
6. Соколова М. А. Практическая фонетика английского языка: Учеб, для фак. англ. яз. пед. ин-тов. / М. А. Соколова, К. П. Гинтовт, Л. А. Кантер и др. — М. : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. — 384 с.
7. Milne, Alan. The House at Pooh Corner — Dutton Books for Young Readers, 1988. — 180 p.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.