Проблемы обучения детей-инофонов
Автор: Руна САДЫКОВА | Рубрика: РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ Пятница 19 августа 2016Дети из семей мигрантов и вынужденных переселенцев приходят в школы с разным уровнем знания русского языка. В связи с этим возникла необходимость скорректировать в классах со смешанным составом учащихся языковую и образовательную программы в целях полноценного одновременного обучения русскому языку и детей – носителей языка, и детей-инофонов, в том числе, билингов, в разной степени владеющих русским языком.
настроение: летнее
ключевые слова: миграция, инофоны, билингвы, обучение, полиэтническая школа, проблемы
город: г. Москва
Проблема обучения русскому языку детей мигрантов и вынужденных переселенцев в последние годы становится все более актуальной. В связи с широкими миграционными процессами последних десятилетий на территории России стихийно возникли школы со смешанным составом учащихся. Это школы, в первую очередь, пограничных регионов и юга России, а также школы крупных российских городов, в которых постоянно увеличивается количество мигрантов и вынужденных переселенцев.
Латинское слово migratio буквально означает «перехожу», «переселяюсь». С точки зрения продолжительности миграции могут быть: безвозвратными (выезд на ПМЖ); временными (переезд на ограниченный период); сезонными (перемещение в определенные месяцы года). Кроме того, миграция подразделяется на внешнюю или международную (выезд за пределы своей страны) и внутреннюю (миграция населения России из села в город и наоборот). Существуют понятие «маятниковые миграции». Его можно применить к гражданам, регулярно выезжающим из дома на работу или учебу и возвращающимся обратно.
Несмотря на довольно сложные условия, царящие в стране, Россия по-прежнему остается привлекательной для мигрантов. По данным Росстата, число приезжих из стран СНГ, прибывших в РФ в первые 9 месяцев 2015 года, достигло 361 384 человек. Это на 50 000 больше, чем за весь 2014 год.
(Источник: http://topmigrant.ru/migraciya/obshhaya-informaciya/statistika-migrantov-za-2015.html)
Согласно данным ФМС, в России пребывает почти 3,9 млн граждан центрально-азиатских стран: Узбекистана (1.784.151); Таджикистана (861.045); Казахстана (621.794); Кыргызстана (563.080); Туркменистана (24.121).
(Источник: http://topmigrant.ru/migraciya/obshhaya-informaciya/statistika-migrantov-za-2016.html)
Согласно докладу ООН, Россия находится на втором месте (после США) по числу законных и нелегальных мигрантов, проживающих на территории страны.
Многие мигранты находятся на территории России вместе со своими детьми. Например, семьи из среднеазиатских стран в среднем состоят из 5 человек, т.е. это семьи с тремя детьми, которых родители отправляют в школу, где они обучаются на русском языке. Таким образом, процессы миграции привели к значительному увеличению численности в образовательных учреждениях детей, для которых русский язык не является родным.
Роль русского языка в школах Российской Федерации сегодня необычайно высока. Известно, что язык в школе выполняет двойную функцию: является не только предметом обучения, но и средством приобретения знаний по всем дисциплинам.
Дети из семей мигрантов и вынужденных переселенцев приходят в школы с разным уровнем знания русского языка. В связи с этим возникла необходимость скорректировать в классах со смешанным составом учащихся языковую и образовательную программы в целях полноценного одновременного обучения русскому языку и детей – носителей языка, и детей-инофонов, в том числе, билингов, в разной степени владеющих русским языком.
В Москве уже есть школы, где число приехавших из других государств учеников составляет до 70%, и районы, где до 25% населения не говорит по-русски. В Петербурге количество детей мигрантов только за последние 5 лет выросло вдвое. Некоторые из них почти не знают русского языка, а значит, не могут нормально учиться сами и тормозят процесс обучения.
Школы с таким контингентом составляют новый тип школ – школа с полиэтническим контингентом. Школа с полиэтническим компонентом – это школа, где реализуется российский национальный образовательный стандарт в условиях полиэтнического контингента обучаемых, и она является российской национальной школой.
Основная задача предмета «русский язык» в школе – стать инструментом социализации ребенка в современном поликультурном обществе, научить воспринимать собственную культуру, обучить диалогу культур, развить у школьников учебные, коммуникативные и общие интеллектуальные навыки. Поэтому учебный предмет «русский язык» приобретает особенное значение в сфере обучения тех российских школьников, для которых он не является родным.
В настоящее время при декларируемом ныне личностно-ориентированном подходе к образованию главной ценностью объявляется личность ребенка. С какими же конкретными проблемами сталкиваются учителя в свете определенных нами концептуальных положений образовательного процесса?
Учитель, работающий в классе с многонациональным составом, должен учитывать несколько основных критериев уровня своей готовности. Была разработана концепция образовательного процесса, включающая:
- развитие и воспитание школьника, его социализацию, развитие интеллектуальных качеств; формирование ценностной ориентации;
- освоение знаний о русском языке, его устройстве и функционировании; обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся;
- глубокие миграционные процессы, вызвавшие необходимость одновременного овладения учителями методикой преподавания русского языка как родного и русского языка как неродного в условиях одного класса;
- личностноцентрическая парадигма образования;
- введение ФГОС нового поколения.
Определим основные типологические трудности, с которыми сталкивается учитель в классах с полиэтническим составом: это отсутствие некоторых грамматических категорий в родном языке (вид глагола, род существительных и пр.); расхождения в способах выражения тех или иных значений (категории рода, одушевленности или неодушевленности, предложно-падежная, видо-временная система и др.); сложности фонетического уровня и пр.
Учитель, работающий в классах с многонациональным составом учащихся, должен владеть следующими умениями: использовать прогрессивные идеи и опыт педагогики в работе с детьми в многонациональном детском коллективе; организовать различные виды деятельности детей с учетом их уровня языковой компетентности; общаться с детьми в духе дружеского отношения с представителями различных национальностей.
Для достижения принципа эффективного сотрудничества в отношениях «учитель – ученик» целесообразно использовать методические приемы, включающие подготовку к организации коллективной творческой работы и организацию самостоятельной деятельности детей.
Необходимо подчеркнуть чрезвычайно важную роль педагога как гаранта безопасности ребенка, обладающего иным менталитетом, в сложных жизненных ситуациях. Для этого немаловажно обучать детей поступать в соответствии со сложившимися традициями, опираться на моральные нормы, на мнение компетентного советчика.
Как известно, плохая адаптация родителей в российском социуме имеющая прямую, хотя и не всегда устойчивую связь с уровнем адаптации и интеграции их детей, может улучшиться при хорошей адаптивной работе с детьми. Дети всегда легче адаптируются, чем их родители, и поэтому так важна серьёзная работа по адаптации и интеграции детей-мигрантов в российских школах.
В процессе работы учитель должен наметить пути достижения единого образовательного пространства «семья – образовательное учреждение». Для этого необходимо обеспечить взаимодействие с семьей ребенка с низким уровнем языковой компетентности. Для этого рекомендуется:
- обсуждение с родителями ребенка планов достижения его успешной адаптации в классе;
- планирование содержания общения с каждой семьей, сочетание индивидуальных и групповых форм работы;
- обеспечение ежедневного информирования родителей о жизни ребенка в образовательном учреждении, а также передачу каждому из родителей позитивной информации о его ребенке;
- определение «проблемных зон» развития ребенка и пути их решения;
- повышение психологической культуры взаимодействия всех участников педагогического процесса – педагогов, родителей, детей;
- совершенствование стиля общения с родителями, принятого в образовательном учреждении;
- обеспечение защиты прав детей в образовательном учреждении и семье.
В методической литературе за последние десятилетия появилось достаточно большое количество публикаций, посвященных проблеме социализации и обучения детей-инофонов в российской школе. Назовем некоторые из них.
Артемьева (Посадова) Н. В. «К проблеме адаптации детей современных мигрантов к образовательной среде (на примере Удмуртской республики)».
Грудева Е. В., Иванова Е. М., Бучилова И. А. и др. «Обучение русскому языку детей-мигрантов младшего школьного возраста в условиях консультационного центра: постановка проблемы».
Кобелян Э. Р. «Обучение детей-мигрантов русскому языку через проектную деятельность».
Погребицкая Е. М. «Адаптация детей-мигрантов в условиях образовательной организации».
Силантьева Т. А. «Социокультурная адаптация детей-мигрантов».
Терентьева Е. В. «Практические аспекты языковой интеграции мигрантов в лингвокультурное пространство Волгоградской области».
Шамне Н. Л. «К толерантности через образование».
В издательстве «Просвещение» для обучения детей мигрантов и переселенцев был выпущен УМК 1-4 классы по русскому языку (авторы: Ф.Ф. Азнабаева, Г.А. Турова, О.И. Артеменко и др.) и литературному чтению (авторы: З.Г. Сахипова, Т.Н. Орлова, А.В. Бабурин) http://www.prosv.ru/umk/about/russian-migrants.html
В УМК реализуются основные подходы к организации материала учебников для детей, русский язык для которых не является родным.
В основе УМК лежат принцип коммуникативности, который предполагает обучение видам речевой деятельности в целях общения и принцип сознательности, который предполагает осознанное усвоение языковых фактов русского языка, что является условием успешного овладения русским языком как неродным.
Учебники помогут учителю реализовать широкие возможности в процессе вовлечения детей в реальное общение на русском языке с целью развития у них умений и навыков продуктивной русской речи, привить детям любовь к чтению художественных произведений на русском языке, помочь адаптироваться и социализироваться в новых для них условиях.