«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ОН НАУЧИЛ ЧИТАТЬ МИЛЛИОНЫ. ВСЕСЛАВ ГАВРИЛОВИЧ ГОРЕЦКИЙ: В ПОИСКАХ СМЫСЛОВ

Пятница 28 февраля 2025

В 2024 году мы отмечали столетний юбилей Всеслава Гавриловича Горецкого — автора одних из самых тиражных в нашей стране на сегодняшний день учебников по обучению грамоте: азбук и букварей.

Автор: Антошин Максим Константинович
Место работы: АО «Издательство «Просвещение»
(г. Москва)
Должность: Руководитель Экспертного совета

В научно-педагогическом сообществе Всеслав Гаврилович Горецкий известен как русский и советский филолог, доктор педагогических наук, профессор, член-корреспондент РАО, в прошлом главный редактор журнала «Начальная школа», научный сотрудник Института общего образования Министерства образования РФ.

При этом значительная часть ныне живущих граждан России училась чтению по его азбукам и букварям. Точнее, по учебникам, написанным коллективами авторов под руководством Всеслава Гавриловича.

Научные интересы В.Г. Горецкого концентрировались вокруг проблем самого широкого спектра, связанных с начальным языковым и литературным образованием. В его трудах нашли отражение такие фундаментальные вопросы, как содер­жание школьных курсов русского языка и чтения, методика обучения грамоте и первоначальному письму.

Букварь В. Г. Горецкого
Русская Азбука

Научные интересы В. Г. Горецкого концентрировались вокруг проблем самого широкого спектра, связанных с начальным языковым и литературным образованием. В его трудах нашли отражение такие фундаментальные вопросы, как содер­жание школьных курсов русского языка и чтения, методика обучения грамоте и первоначальному письму.

Неоценимый вклад В. Г. Горецкий внёс в методику обучения чтению.

Опираясь на теоретическое наследие советских методистов, учёный творчески углубил и детализировал её, в частности существенно детализировав и уточнив принцип частотности в порядке изучения букв.

Однако, наиболее важная заслуга Всеслава Гавриловича, за которую его можно назвать подлинным новатором в области методики обучения чтению, по-настоящему ещё не получила должной оценки в отечественном научно-педагогическом информационном пространстве.

Общеизвестно, что в 20 веке в отечественной педагогической традиции обучение чтению производилось с явным акцентом на его технической стороне. То есть умению читать в узком, утилитарном смысле этого слова — переводить текст из письменной формы в устную. Иначе говоря, складывать буквы в слова, а слова в небольшой текст.

Такой подход восходит к первым советским букварям и азбукам (например, буквари-миллионники М. Л. Закожурниковой, С. П. Редозубова, Н. А. Костина, А. И. Воскресенской), целью которых была борьба с неграмотностью в 20-30 и послевоенные годы.

В 50-60 годы проблема неграмотности в СССР была практически полностью снята, и цели стоявшие перед образованием, изменились. Однако традиция обучения чтению с акцентом именно на его технической стороне ещё долго главенствовала в советской педагогике.

(Букварь С. П. Редозубова)

Если внимательно проанализировать прекрасные на мой взгляд, буквари Архангельской, Воскресенской и рада других советских методистов, то нетрудно заключить, что в них реализован именно такой «лингвистический» подход.

(Букварь А. И. Воскресенской)

Все прекрасно помнят известное выражение «мама мыла раму», концентрирующее в себе квинтэссенцию обозначенного подхода — отношение к тексту, как к речевому материалу — материалу для отработки навыка чтения.

Разворот букваря Архангельской

Акцент на технической стороне при обучении чтению привел в своё время к некоторым «застойным» явлениям в советской педагогике.

Достаточно вспомнить, например, требования к количеству прочитанных учеником слов за минуту в 90 годы, низкие результаты российских школьников в международном исследовании PISA и, как результат, появление термина «смысловое чтение», контекстуально предполагающего, что есть чтение «несысмловое», или, говоря проще, бессмысленное.

Главная, на мой взгляд, заслуга В. Г. Горецкого, как автора и руководителя авторских коллективов учебников по обучению грамоте состоит в том, что он сместил акцент при обучении чтению с сугубо технической стороны в сторону стороны смысловой.

Внимательно проанализировав буквари В. Г. Горецкого, нетрудно убедиться в этом. Количество лишённых смыла «лингвистических» текстов в букварях Горецкого существенно меньше, чем у предшественников. Второе очень важное достижение В. Г. Горецкого стоит в том, что именно он ввёл в букваристику широкое использование «большой литературы». В букварях и азбуках В. Г. Горецкого дети обучались чтению и обучаются по сей день не на «лингвистических» текстах, придуманных автором, а на замечательных произведениях русских и советских писателей.

Соответственно, в процессе обучения чтению, больше внимания уделяется извлечению смыслов из текста.

Также весьма важно, что идеи В. Г. Горецкого были реализованы и в завершённой предметной линии учебников «Родная речь» (в последствии — «Литературное чтение») авторы: В. Г. Горецкий, Л. Ф. Климанова и др. Именно благодаря этим учебникам, наши четвероклассники в 2006 году вышли на первое место в международном исследовании читательской грамотности PIRLS и удерживали его в течение трёх циклов вплоть до начала СВО.

Родная речь
Литературное чтение

Комментарии закрыты.