АРТЕФАКТ ЭПОХИ – КНИГА «ГЕРОИКА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ»
Автор: Марина БАЕВА | Рубрика: 95 ЛЕТ ВМЕСТЕ С ВАМИ! Пятница 7 ноября 2025
На Круглом столе «Современная педагогика. Как медиатизировать уроки» мне подарили сборник рассказов на английском языке «Heroism in the Patriotic War», вышедший в Государственном учебно-педагогическом издательстве Наркомпроса РСФСР в 1943 году.
В основу сборника вошли статьи и очерки, напечатанные военными корреспондентами в газетах во время Великой Отечественной войны в 1941-1943 годах.

Автор: Баева Марина Леонидовна
Место работы: ГБОУ Школа № 629, г. Москва
Должность: учитель английского языка, куратор офиса гуманитарных классов
Конечно, я принесла эту, с пожелтевшими от времени страницами, книгу своим ученикам, и мы начали с ней знакомство.
Ребята отметили, что книга вышла в 1943 году, когда шли кровопролитные бои за нашу Родину против фашистских захватчиков на Курской дуге. И даже тогда дети военного времени учились в школе, изучали иностранные языки, читали рассказы на английском языке.
С учениками шестых классов мы начали изучать рассказы военных корреспондентов – очевидцев тех страшных событий. Это были переведенные на английский язык тексты из «Пионерской правды», «Комсомольской правды», «Правды», «Кировской правды», «Учительской газеты», из журналов «Пионер», «Смена», из сборника «Наш старший товарищ». Ребята узнали имена и фамилии военных корреспондентов. С. Евгеньев, Л. Воронкова, Я. Макаренко, Ел. Кононенко, В. Пчелинцев, Л. Перевозкин, Б. Лавренев, Л. Кассиль, П.Лидов и многих других, которые вели хронику самого кровавого военного времени в истории нашей страны, бесстрашно работали в эпицентре событий, стали единственным источником информации для людей в тылу. Военкоры писали о подвигах бойцов на фронте, передавая память о них из поколения в поколение.
И то, что мои ученики узнали, потрясло их. В небольших рассказах на английском языке повествуется о подвигах мальчишек и девчонок возраста моих шестиклассников, об их вкладе в борьбу против фашистских захватчиков, о тяжелой жизни на занятых врагом территориях.
Меня, как учителя, волновало, справятся ли мои ученики с содержанием – ребята справились! Они были потрясены подвигам мальчика Миши, который задержал шпиона; красноармейцами Павла и Владимира, которые в качестве трофеев пригнали исправный немецкий автомобиль в свою воинскую часть; тому, как мальчик Василек принес голодным маме и сестре вишни из сада, занятого немцами, и разорвал телефонную связь с фашистским штабом. Ребята прочитали про подвиг летчика Виктора Талалихина и про снайпера Владимира Пчелинцева. А рассказ «Таня», о подвиге Зои Космодемьянской, мы читали со слезами на глазах.
Ученики поразились уровню английского языка в военное время. Мы отметили, что некоторые слова сейчас другие. Например, слово «шофер» имело значение «chauffeur»; в качестве слова «автомобиль» на английском языке употреблялось слово «motor-car», а в значении «связать веревкой» было «bind». Современный английский язык сегодня другой. Мы начали выписывать устаревшую лексику. Так родился проект «Английский язык во Время Великой Отечественной войны и сегодня. Изменения, на примере книги «Heroism in the Patriotic War» («Героика Отечественной войны»).
Мы прочитали этот сборник рассказов, который не оставил никого равнодушным, и решили найти семейные артефакты и рассказать о подвигах своих прадедов, воевавших в Великую Отечественную войну, о дедах, воевавших в Афганистане, Вьетнаме, об отцах, которые сейчас на СВО, своим одноклассникам и ученикам других классов. Важно сохранить память о каждом герое нашей Родины, так как это важная часть истории нашей страны, которую мы должны хранить и которую мы должны разделить друг с другом. В этом нам помогла книга «Heroism in the Patriotic War».
- Источники: «Heroism in the Patriotic War», Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, Москва, 1943г. (сейчас издательство «Просвещение»)














