«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-лента

ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ ПО ТРАНСКРИПЦИИ
В ЛИНИИ УМК «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 2–4» (Авторы — В.П. Кузовлев и др.)

Понедельник 2 Июнь 2014


Нельзя не согласиться с тем, что написал George Robert Carlsen в своей книге Books and the Teen-Age Reader о том, как сложно научиться читать на родном языке: “Learning to read is one of the most complex tasks that a human being accomplishes in his lifetime. The amazing thing is not that a few people fail, but that so many succeed.” Развивая мысль Д.Р. Карлсена, можно сказать, что научиться и научить читать на иностранном языке — задача еще более сложная, но и с ней можно справиться, если выбрать правильный подход к обучению чтению. Авторы линии УМК «Английский язык. 2–4 классы» избрали такой подход, при котором используемые средства обучения чтению позволяют сделать процесс овладения чтением не только эффективным, но (а это главное) — доступным для всех.


настроение: практическое

ключевые слова: комплексный подход к обучению чтению, техника чтения, произносительная сторона речи, транскрипционные знаки, стадии овладения фонетическими средствами, транслитерация

город: Липецк

e-mail: ella_peregudova@mail.ru

 
Прежде чем ответить на вопрос, как научить читать на иностранном языке, ответим на вопрос: что значит уметь читать? Уметь читать — это значит, «опираясь на технику чтения и на осознание речевых единиц, воссоздавать содержание всего текста и понимать его смысл»[1]. Отсюда следует методический вывод: научить читать — это значит, во-первых, обучить учащихся технике чтения, то есть научить мгновенному узнаванию зрительных образов речевых единиц и озвучиванию их во внутренней (чтение про себя) или во внешней речи (чтение вслух). Во-вторых, это значит научить учащихся мгновенно соотносить слухоречедвигательные образы речевых единиц с их значением (научить осознавать речевые единицы) и развить определенные умения, позволяющие понимать (воссоздавать) содержание текста и понимать его смысл.

Читать полностью »