«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-лента

УЧИМ ЧИТАТЬ ПО-НЕМЕЦКИ

Пятница 6 июня 2014


На первоначальной стадии обучения иностранному языку очень важно научить учащихся правильно читать. Что значит уметь читать правильно? Необходимо, чтобы учащиеся читали осмысленно, умели правильно распределять ударения и паузы, определяли мелодию предложения. Заниматься этим нужно с самого начала обучения, отучая учащихся от чтения механического. Учась читать, учащийся одновременно учится говорить на иностранном языке. Оба эти процесса неразрывно связаны между собой: кто хорошо читает, тот, как правило, хорошо говорит, и наоборот. Во время чтения повторяются и закрепляются уже знакомые ученику слова и обороты, раскрывается значение незнакомых слов.

 
настроение: радужное

ключевые слова: чтение без словаря, беспереводное чтение, алгоритм работы с иноязычным текстом, виды чтения, понимание текста

город: Тверь

e-mail: lena32478@yandex.ru

 

Учитель должен с самого начала требовать чтения без словаря. Он должен стремиться к тому, чтобы учащиеся читали текст с пониманием, а не переводили его. С самого начала учащимся надо внушить, что они вовсе не обязаны понять все слова и все предложения текста. Если они улавливают общий смысл, это уже хорошо. Чем больше они будут читать, тем больше деталей будет им понятно, а со временем придет и полное понимание смысла прочитанного.

Учащиеся при чтении на иностранном языке, понимая иногда смысл того, что они читают, затрудняются в переводе на родной язык того или иного предложения, абзаца из прочитанного текста. Это происходит потому, что они схватывают смысл в значительной степени подсознательно, по отдельным словам, иногда даже по корням слов, а самое главное — из контекста. Поэтому, даже ни разу не открыв словарь, при повторном чтении какого-то отрывка учащийся понимает гораздо больше, чем в первый раз. И уже очень скоро он перестает даже пытаться переводить прочитанное на родной язык. Эта промежуточная ступень становится ему не нужной. А это означает, что при беспереводном чтении учащийся мыслит на иностранном языке.

УМК издательства «Просвещение» предлагают большой набор учебных материалов. В книгах для чтения к УМК по немецкому языку авторов И.Л. Бим, Е.В. Игнатовой «Deutsch» собраны произведения разных литературных жанров: сказки, легенды, приключения, странички из газет и журналов, отрывки из романов для детей и юношества, стихотворения и многое другое.

Целью обучения в школах разного типа являются три вида чтения: ознакомительное, поисковое и изучающее. Различия между ними заключаются в степени достижения полноты и точности понимания.

Ознакомительное чтение предполагает извлечение из текста основной информации в пределах 70–75 %. Этот уровень проникновения является общим/глобальным пониманием. Для ознакомительного чтения рекомендуются довольно длинные тексты, легкие в языковом отношении, с незначительным количеством избыточной информации.

Поисковое чтение связано с нахождением в тексте конкретной, нужной для читающего информации, определений, выводов, фактических данных, сведений, в том числе страноведческого характера. Текст может прочитываться полностью или частично, если учащийся знает, где находится интересующая его информация.

Изучающее чтение предполагает достижение детального/полного (100%) и точного уровня понимания основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. Это чтение протекает медленно, так как учащийся прибегает к повторному чтению, переводу, а иногда и к письменной фиксации содержания, чтобы глубже вникнуть в суть коммуникативной ситуации. Изучающее чтение целесообразно проводить на текстах, обладающих познавательной ценностью и информативной значимостью, достаточно трудных в языковом отношении.

ЧТЕНИЕ С ПОНИМАНИЕМ ОСНОВНОГО СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА
(ознакомительное чтение)

Характер текста

Коммуникативные задачи

Осуществляемые действия

Задания на выявление понимания основного содержания текста

Несложные аутентичные тексты, характеризующиеся нормативным языком:
∎ прагматические (вывески, объявления, меню, расписания, реклама и т. п.);
∎ публицистические (газетные и журнальные статьи);
∎ художественные;
∎ научно-популярные.

∎ Определить тему (о чем идет речь).
∎ Выделить основную мысль.
∎ Выделить основные факты из текста, опуская второстепенные.
∎ Ощутить эмоциональное воздействие от прочитанного текста (интерес, удовольствие).
∎ Выразить свое отношение к прочитанному.

∎ Прогнозировать содержание по заголовку, началу текста.
∎ Делить текст на смысловые части.
∎ Узнавать знакомые слова и грамматические конструкции в тексте.
∎ Догадаться о значении отдельных незнакомых слов (по контексту, сходству с родным языком, по словообразовательным элементам), несущих существенную для понимания основного содержания информацию.
∎ Не вникать в значение незнакомых слов, не мешающих пониманию основного содержания.
∎ Пользоваться в процессе чтения сносками, лингвострановедческим комментарием, словарем, справочниками (если в этом есть необходимость), чтобы понять основное содержание текста.

∎ Определить, соответствует ли данная в задании информация содержанию текста или не соответствует.
∎ Отобрать из данных рисунков те, которые иллюстрируют текст.
∎ Выбрать из нескольких заголовков наиболее подходящий.
∎ Подобрать к данным вопросам относительно общего содержания текста правильные ответы (из приведенных в задании).
∎ Выбрать из данных оценочных суждений то, которое соответствует вашему мнению о прочитанном.
∎ Кратко передать на родном языке основное содержание текста.
∎ Выразить на родном языке свое мнение о прочитанном.

ЧТЕНИЕ С ПОЛНЫМ ПОНИМАНИЕМ СОДЕРЖАНИЯ ПРОЧИТАННОГО ТЕКСТА
(изучающее чтение)

Характер текста

Коммуникативные задачи

Осуществляемые действия

Задания на выявление полного понимания содержания текста

∎ Несложные аутентичные тексты, характеризующиеся нормативным языком:
∎ прагматические (сообщения информационного характера типа инструкций, проспектов);
∎ публицистические;
∎ художественные (короткие рассказы, стихи, сказки и др.);
∎ эпистолярные (личные письма);
∎ научно-популярные.

∎ Передать устно (письменно) информацию другим (с опорой на текст).
∎ Прокомментировать (объяснить) те или иные факты, описанные в тексте.
∎ Совместно обсудить содержание текста.
∎ Оценить, выразить свое мнение.

∎ Получить информацию … (о жизни сверстников за рубежом и т. п.).
∎ Сравнить полученную информацию со своим жизненным опытом.

∎ Анализировать отдельные места текста, чтобы лучше понять его.
∎ Делать выборочный перевод, чтобы лучше понять содержание текста.

Преодолеть возникающие при чтении трудности помогут памятки, которые я применяю в своей практике при обучении учащихся чтению иноязычного текста.

ПАМЯТКА 1

ХОЧЕШЬ НАУЧИТЬСЯ ХОРОШО ЧИТАТЬ ПО-НЕМЕЦКИ?

  1. Для этого недостаточно только правильно и быстро произносить слова. Нужно видеть их связь в предложении и в тексте. Только так можно понять смысл того, что читаешь.
  2. Помни, что хороший читатель:
    • непременно знает, для чего ему нужно прочитать рассказ или книгу: чтобы узнать что-то новое, вспомнить известное, найти ответ на возникший вопрос;
    • умеет найти в рассказе или книге основную мысль;
    • умеет найти интересующую его информацию, нужную мысль (необязательно основную);
    • стремится понять и оценить поступки персонажей;
    • старается использовать полученные из книг знания в жизни;
    • умеет выразительно читать вслух, показать голосом свое отношение к содержанию и героям книги, рассказа;
    • стремится подражать понравившимся героям книг.

ПАМЯТКА 2

ЧТО МОЖЕТ ПОМОЧЬ ЛУЧШЕ ПОНЯТЬ СОДЕРЖАНИЕ ЧИТАЕМОГО?

  1. Заголовок. Именно заголовок передает обычно то главное, о чем идет речь в тексте.
  2. Иллюстрации.
  3. Знание того, как строится текст.
    • Центром предложения является глагол, начинай перевод с него. Не забудь проверить, нет ли в конце предложения еще одной формы глагола. Оба глагола переводятся вместе. Например: In den Brief kann man unsere Fotos hineinlegen. — В письмо можно вложить наши фотографии.
    • Помни, что предложения «живут» в рассказе не сами по себе, а тесно связаны друг с другом: одно предложение может подтверждать или дополнять другое, выражать основную мысль в тексте. В таком же отношении находятся друг к другу и абзацы.
    • Сначала автор готовит читателей к тому, о чем пойдет речь в рассказе. Затем следует сам рассказ. Повествование заканчивается так, чтобы стало ясно, что автор хотел сказать. Часто автор побуждает нас самих сделать вывод из прочитанного.
    • Объяснение и перевод незнакомых и важных для понимания слов и словосочетаний, которые даются перед читаемым текстом. С их помощью можно понять содержание текста, а запомнив их, расширить свой словарный запас.

ПАМЯТКА 3

КАК ПОСТУПИТЬ, ЕСЛИ ПРИ ЧТЕНИИ ВСТРЕЧАЮТСЯ ТРУДНОСТИ?

  1. На уроке ты можешь попросить помощи у учителя, товарища.
  2. Можно воспользоваться немецко-русским словарем. Для этого нужно хорошо помнить немецкий алфавит.
  3. Значение незнакомого слова можно понять по общему смыслу рассказа или предложения. Например: А, В und C sind die ersten Buchstaben im deutschen Alphabet.
  4. Значение некоторых слов можно определить по знакомому корню, зная признаки частей речи в немецком языке. Например: helfen / помогать/ — die Hilfe /помощь,
    lesen / читать — das Lesen / чтение
    .

    • Глагол узнавай по личным окончаниям и по основным формам.
    • Имя существительное узнавай по суффиксам: ei, —in, —schaft, —heit, —keit, —ung /женский род/; er, —ler, —ling /мужской род/; chen, —lein /средний род/.
    • Запомни значение некоторых суффиксов имен существительных:

      суффикс значение пример перевод
      -er, -in /от глагола/ профессия, род занятий человека der Tänzer die Lehrerin танцор
      учительница
      -heit, -keit, -schaft абстрактные понятия die Tapferkeit храбрость
      -lein,-chen уменьшительно-ласкательное значение das Mädchen
      das Männlein
      девочка
      человечек

    • Имена прилагательные и наречия узнавай по суффиксам -lich, -isch, -ig, -voll, например:
      die Musik / музыка — musikalisch / музыкальный
      die Liebe / любовь — liebevoll / любовно, с любовью
  5. Если название города или страны имеет суффикс -er, то новое слово может быть или прилагательным или обозначать жителя этого города или страны, например:
    Berlin — die Berliner Straßen / улицы Берлина
    Berlin — der Berliner / берлинец, житель Берлина
  6. Если в незнакомом сложном слове тебе известны его составные части, то можешь догадаться о значении нового слова. В сложном слове основным является последнее слово, например:
    das Frühlingswetter — der Frühling + das Wetter
    der Geburtstagswunsch = der Geburtstag + der Wunsch
  7. Часто в немецком языке встречаются слова, похожие на слова в русском или других языках. Их легко узнать по созвучию с родным языком, например:
    die Gitarre, das Alphabet

ПАМЯТКА 4

АЛГОРИТМ РАБОТЫ С ИНОЯЗЫЧНЫМ ТЕКСТОМ

  1. Прочитать заголовок и попытаться определить по нему основную мысль текста.
  2. Внимательно изучить задания к тексту. Это поможет понять его содержание.
  3. Прочитать бегло весь текст, не обращая внимания на незнакомые слова и возможные языковые трудности. Постараться представить себе его общее содержание.
  4. Прочитать текст еще раз, не прибегая к словарю в поисках значения каждого незнакомого слова. Постараться догадаться о значении этих слов по контексту, по правилам словообразования и др.: станут ясными те места, которые вначале казались непонятными.
  5. Мысленно представить себе общее содержание прочитанного.
  6. Обратиться к словарю только в том случае, если незнакомое слово мешает понять общий смысл текста.
  7. При чтении текст делить на смысловые отрезки. Читать вслух, обязательно медленно, четко, правильно произнося слова.
  8. Выделить для себя новую информацию, которую извлекли в процессе чтения текста.
  9. Обратить внимание на трудные места и незнакомые слова в тексте и постараться установить, имеют ли они принципиальное значение для общего понимания его смысла.

В заключение хотелось бы высказать еще несколько рекомендаций:

  • читать как можно больше, даже если текст воспринимается с трудом;
  • не бояться ошибок, ведь на них учатся. Язык — крепость, и штурмовать ее нужно со всех сторон и всеми средствами. Основа успеха — любая практика, поэтому необходимо использовать любую возможность, чтобы говорить, читать, писать на изучаемом языке.

 

 

4 комментария »

Людмила Ткаченко:

Очень полезный материал.Памятки по чтению позаимствовала для своей работы.Спасибо.

12 сентября 2014 | 20:06
Ольга Бараева:

Спасибо за актуальный материал!!!

29 сентября 2014 | 13:09
Кира:

Статья актуальна, интересна и содержательна. Материал данной статьи использую в своей работе. Спасибо.
Кира. Город Орёл.

31 октября 2014 | 19:03
Азалия:

Спасибо! Хочу памятки размножить новым ученикам, чтобы могли в любой момент возвратиться к памятке и следовать советам. Ведь не все ученики и не всегда воспринимают рекомендации по ходу урока. Благодарю Вас!

23 ноября 2014 | 13:43
Оставить комментарий

Комментарий

..