«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-лента

Межкультурная коммуникация как средство формирования социокультурной компетенции

Четверг 23 января 2020

 

 

 

Автор: Романчук Алла Владимировна
Место работы: МАОУ Лицей № 9
Должность: Учитель английского языка

 

 

 

 

В статье рассмотрена проблема формирования социокультурной компетенции на уроках иностранного языка. Предложены возможные способы решения этой проблемы, а также приведен авторский опыт организации межкультурной коммуникации в урочной и внеурочной деятельности учащихся.

The article examines the problem of formation of sociocultural competence at English lessons. Possible ways of solving this problem, author’s experience in organizing intercultural communication in classroom and extracurricular activities of students are revealed in more detail.

В начале своей педагогической деятельности я столкнулась со следующей проблемой: учащиеся старательно учат слова, разбирают грамматические правила, читают, слушают, но вот полноценный акт коммуникации осуществить не могут. При этом опыт показывает, что даже в тех случаях, когда языковой барьер преодолён, и собеседники свободно разговаривают на одном языке, установить понимание удаётся далеко не всегда. Участники взаимодействия произносят фразы, реплики, обмениваются информацией, однако понимания в процессе общения не происходит. В чем же причина? Причин много и, прежде всего, это – отсутствие либо низкий уровень социокультурной компетенции. Низкий уровень сформированности социокультурной компетенции влечет за собой невозможность осуществлять полноценный акт коммуникации и не позволяет получить результат, который будет соответствовать заказу современного общества, а именно умению вести свободно диалог с представителями других культур.  Ведь совершенно очевидно, что, не зная культурологических особенностей страны, ее жителей, это не представляется возможным.  Иными словами, нужно освоить не только сам язык, но и «образ мира» говорящих на нем, так как представители иной культуры не должны быть для нас психологически «чужими» [3, с. 19]. Современного культурного человека отличает не только уровень образованности и самодостаточности, но и наличие у него чувства уважения к окружающим. В.А. Сухомлинский писал: «Глухой к другим людям останется глухим к самому себе: ему будет недоступно самое главное в самовоспитании — эмоциональная оценка собственных поступков». Следовательно, важнейшей задачей, с точки зрения гуманистической психологии и гуманной педагогики, является формирование у подрастающего поколения умения строить взаимоотношения с окружающими на основе сотрудничества и взаимопонимания, готовности принимать и понимать других людей, их взгляды, обычаи и привычки [2, с.12]

К сожалению, зачастую основной упор в обучении иностранному языку делается на овладение учащимися языковыми особенностями, а не на культурное своеобразие страны, а уже через культуру формирование и лингвистических умений. Проведенные мною анкетирование показало, что 90 % обучающихся имеют низкий уровень сформированности социокультурной компетенции, а 100 % обучающихся хотели бы включить в образовательный процесс элементы культуроведения.

Обучение иностранному языку в современном обществе выходит за рамки понятия «овладение иностранным языком» как умение понять собеседника и выразить свои мысли, а также извлечь информацию из текста. Сложная задача стоит перед учителем: научить школьников на современном этапе развития общества не только говорить, но и мыслить на чужом языке. А они попадают в иноязычную среду только на уроке, да и среда эта, к сожалению, является искусственной.

Где выход? Итак, с одной стороны сложность заявленной цели (ведь это непросто подготовить учащихся к эффективному участию в диалоге культур, вывести их на международный уровень общения), с другой стороны, налицо следующие объективные трудности:

а) отсутствие языковой среды;

б) сжатые рамки урока;

в) слабая разработанность учебно-методической базы, а именно, недостаток страноведческого материала в существующих УМК;

г) неподготовленность обучающихся к встрече с иноязычной культурой;

д) низкая мотивация учащихся.

Как же подобрать оптимальную форму работы, которая позволит преодолеть все объективные трудности, а также будет удовлетворять интересам современного ученика?  На мой взгляд, одним из действенных способов является осуществление межкультурной коммуникации, организованной посредством переписки с иностранными сверстниками.

Посредством межкультурного общения учащиеся учатся:

1) употреблять английский язык в аутентичных ситуациях межкультурного общения;

2) объяснить и усвоить (на определенном возрастном уровне) чужой образ жизни, поведения;

3) расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка;

При этом используются разные формы работы (индивидуальные, парные, групповые, коллективные) как способы подготовки к условиям реального общения.

Излюбленным видом деятельности у моих учащихся является переписка со сверстниками из других стран. Данная работа может быть организована в разных формах как индивидуально, так и в группе.

Приведу примеры из практики.

Групповые формы:

Первым моим опытом организации межкультурного общение было участие в международном проекте «People to People International», в ходе которого мы вели переписку со сверстниками из США, г. Ливингстоун. В рамках данного проекта мной, совместно с учителем американской школы Stacey Turner, был разработан план взаимодействия. В связи с различными объективными обстоятельствами был выбран такой способ общения, как интернет-переписка. В процессе общения мы выяснили, что у учащихся-партнёров по реализации проекта с обеих сторон особый интерес вызывают различия в образе жизни, культуре. Первый этап нашего проекта включал в себя описание своего города. В процессе обсуждения мы с учащимися выделили следующие основные пункты для обмена информацией: традиционные дома, местная церковь, школа, природные особенности и достопримечательности родного города. Мои пятиклассники с интересом подготавливали фотографии выбранных объектов, составляли описания к ним. Получив ответный проект, мы провели сравнительный анализ наших городов, обсудили их сходства и

различия. Также в рамках данного проекта мы составляли рейтинг самого популярного вида времяпровождения школьников и пришли к выводу, что интересы у российских и американских школьников очень схожи.

Очень важным представляется то обстоятельство, что ребята с интересом участвовали в данном проекте, с нетерпением ждали ответа от друзей по переписке.

Выбор групповой формы работы в данном случае обусловлен прежде всего невысоким уровнем владения иностранным языком. Учащимся было сложно писать самостоятельно письма сверстникам, а вот в группах они с интересом выполняли задания. При этом обогащали не только свой словарный запас, но и узнавали о культуре, реалиях другой страны, делали определенные выводы о построении коммуникации в дальнейшем.

Индивидуальные формы работы.

В прошлом году с учащимися 5 и 8 классов мы успешно осуществляли переписку со сверстниками из Канады, г. Меллита. Совместно с учителем из Канады мы выбрали коммуникацию через написание личных писем. В силу того, что существуют определенные сложности при использовании почтовой службы, нами было принято решение писать письма от руки, сканировать и отправлять их через интернет. Учащиеся с большим интересом восприняли новый для них вид деятельности.

Стремление школьников узнать в ходе переписки как можно больше о стране, язык которой они изучают, вполне естественно, и оно должно быть подкреплено соответствующей внеклассной работой. Необходимо обеспечить обучающимся достаточный уровень страноведческой компетентности. С этой целью учитель стремится привлечь учащихся ко всем внеклассным мероприятиям страноведческого характера, ознакомить их с имеющейся в школе страноведческой литературой, фильмами, наборами открыток, репродукций и т. д. Небольшие сообщения о стране изучаемого языка желательно заслушивать на каждом занятии.

Подобные проекты имеют очень большую ценность. Во-первых, они повышают мотивацию к изучению предмета, ведь благодаря подобной практикоориентированной деятельности изучение языка уже не кажется какой-то абстрактной работой, ученики видят результат, понимают, что знание английского языка открывает для них новые возможности, позволяет найти новых друзей. Во-вторых, подобные проекты направлены на достижение предметных целей, ученики обогащают свой словарный запас, активно используют ранее изученные грамматические структуры. И, конечно же, особой ценностью описанного проекта является его направленность на формирование социокультурной компетенции. В ходе данного проекта ученики не только узнали культурные особенности страны изучаемого языка, но и пришли к выводу, что российские и американские школьники имеют много общего, а также, что вне зависимости от национальности, вероисповедания, места проживания, могут стать друзьями.

Не могу не отметить, что при организации данного вида деятельности могут возникнуть определенные сложности. Пожалуй, основной сложностью является найти надежную школу-партнера для переписки. В своей практике я использую следующие ресурсы:

PTPI (к сожалению, этот ресурс с недавних пор стал платным, но на мой взгляд, это один из самых удобных ресурсов данной направленности)

http://www.epals.com Сразу хочу упомянуть, что данный сайт предоставляет возможность полностью контролировать письма как отправляемые детьми, так и те, которые им приходят в ответ. Письмо дойдет до адресата только после одобрения учителя, что исключает вероятность различного спама и другого неподходящего контента.

www.interpals.net

https://ppi.searchy.net/

Вполне понятно, что не существует готового решения проблемы формирования социокультурной компетенции на уроках иностранного языка. Ведь это большая творческая задача для любого учителя и не только при обучении иностранному языку. Но такой прием, как интернет-переписка с иностранными сверстниками, несомненно, способствует не только воспитанию личностных качеств учащихся, в том числе и толерантности, столь значимой в наше непростое время, но и является действенным приемом для решения многих предметных задач.

Библиографический список

  1. Новикова, А.В. Проектная деятельность на уроках английского языка как один из инструментов воспитания социальной толерантности [Электронный ресурс] / А.В. Новикова // Интерактивное образование: электронная газета. – 2016.— № № 66-67. – Режим доступа: http://io.nios.ru/articles2/84/2/proektnaya-deyatelnost-na-urokah-angliyskogo-yazyka-kak-odin-iz-instrumentov. – (Дата обращения: 13.10.2019).
  2. Сухомлинский В. А. Методика воспитания коллектива – М.: «Просвещение», 1981
  3. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация –М.: «Слово», 2000
Оставить комментарий

Комментарий

..