«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ЧТЕНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ

Среда 18 декабря 2013

Основной задачей современного образования является развитие у школьников самостоятельного критического мышления, культуры умственного труда, обучение навыкам самообразования, что связано с поиском и обработкой информации, в том числе и на иностранном языке. Школа должна обучать способам усвоения знаний, развивать умения работы с информацией, готовить учащихся к профессиональной деятельности в информационном обществе.

настроение: профессиональное

ключевые слова: учебный текст, параметры аутентичности, функциональные типы текстов, разговорная речь, художественные тексты, понимание текста

город: Пенза

Чтение выступает как наиболее востребованный аспект для будущей профессиональной деятельности. Искусство чтения является системообразующей основой для формирования информационных умений, которые позволяют человеку эффективно ориентироваться в растущих информационных потоках, а также выстраивать самостоятельную образовательную линию. Недостаточно уметь отыскать нужную информацию в разных источниках, в частности в интернете. Важно, чтобы человек мог оперативно обработать полученную информацию. Специалистам в разных сферах профессиональной деятельности всё чаще приходится обращаться к различным информационным ресурсам. Следовательно, для получения нужной информации необходимо уметь бегло читать на иностранном языке. В связи с этим у старшеклассников и выпускников школ умения, связанные с чтением, должны быть сформированы на более высоком уровне.

Во ФГОС нового поколения подчеркивается, что учащиеся должны быть знакомы с особенностями чтения текстов разных функциональных типов: прагматических, информационных, научно-популярных и научно-публицистических, художественных, поэтических и прозаических. Изменилось ли что-то для учителя? Несомненно. В школу пришел аутентичный текст. Использование аутентичных текстов на уроках иностранного языка — один из оптимальных вариантов повышения уровня поликультурного образования.

В последнее время слово аутентичный стало популярным. Говорят об аутентичных текстах и аутентичных заданиях, даже об аутентичных учебниках. Изначально аутентичными текстами считались те тексты, которые были созданы не для учебного, а для реального общения. Это статьи из периодической печати, авиа- и железнодорожные билеты, личные и деловые письма, рекламы, программы передач радио и телевидения и т. д. Таким образом, материалы, которые используются в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином иностранном языке, а не специально созданные для условий обучения этому языку, можно назвать аутентичными. К аутентичным текстам необходимы реальные задания. По мнению Е.Н. Солововой, такие задания предполагают умение реагировать на устные или письменные материалы как в естественных ситуациях общения.

Чтение аутентичных текстов вызывает несоизмеримо больше трудностей у учеников, нежели чтение учебных текстов. При равной лексической наполняемости текст, взятый из аутентичного источника, и учебный текст различаются структурой фразы и вызывают определенные сложности даже при чтении вслух. Лексическое наполнение текстов, созданных зарубежными авторами — носителями языка, более разнообразно. Эти тексты содержат слова и выражения, типичные для разговорной речи, термины, множество прилагательных эмоционально-оценочного характера. Таким образом, школьники знакомятся с аутентичной лексикой, разнообразной по тематике и принадлежащей к различным стилям речи. Устойчивые выражения, восклицания, фразеологические единицы придают тексту подлинный национальный колорит. В текстах грамматически аутентичное оформление фразы не менее важно, чем аутентичное лексическое наполнение.

К сожалению, практика показывает, что большинство учебников и учебных пособий не отличается большим разнообразием жанров. Но благодаря интернет-ресурсам учитель в настоящее время имеет широкие возможности использовать в своей работе аутентичные материалы из пособий, изданных в странах изучаемого языка. Для будущей профессиональной деятельности старшеклассникам нужны не просто аутентичные тексты, а тексты интересные и информативные. Практика показывает, что к таким текстам можно отнести:

  • объявления;
  • анкеты;
  • рекламы;
  • научно-популярные статьи;
  • рецепты;
  • инструкции.

Все методисты единодушны в том, что для эффективного чтения аутентичных текстов на иностранном языке необходимы следующие базовые умения:

  • игнорировать ненужную и вычленять нужную смысловую информацию;
  • читать по ключевым словам;
  • работать со словарем;
  • использовать сноски и комментарии, встречающиеся в тексте;
  • интерпретировать и трансформировать текст.

Особое место в формировании умений чтения занимают художественные тексты. Представляется эффективной следующая система работы с текстами данной типологии. Выделяются пять этапов:

Первый этап «Предтекстовый»:

  1. Определить, где имеется интересующая ученика информация, и понять эту информацию.
  2. Предоставить возможность снять часть трудностей:
    • семантизация лексики, необходимой для понимания искомой информации (это может осуществить сам учащийся или получить в готовом виде);
    • ознакомление с лингвострановедческим комментарием.

Второй этап «Текстовый»:

  1. Нацелить на чтение текста с разной степенью проникновения в содержание и смысл, на информационную переработку текста в процессе чтения с целью его лучшего понимания:
    • однократное просмотровое чтение для поиска и общего понимания нужной информации;
    • вторичное возвращение к той части текста, где найдена информация для более точного ее понимания.

Третий этап «Проверка понимания текста»:

  1. Осуществить контроль полноты и правильности понимания содержания и смысла текста:
    • идентификация информации с помощью текста (найдена/не найдена) и др.

Четвертый этап «Информационная переработка текста с целью ее присвоения:

  1. Повторно вернуться к тексту и информационно его переработать в зависимости от цели ее дальнейшего использования.

Пятый этап «Порождение устного речевого высказывания»:

  1. Обеспечить осознание коммуникативной задачи, нацеливающей на порождение собственного высказывания на основе текста или в связи с текстом: использование найденной информации в диалогических или монологических высказываниях.

В качестве примера аутентичного текста приведу текст „Visite bei den Göttern“.

Drachenfestival in Hoppegarten

Himmel! Das ist gerade zu einer Orgie, die sich da hoch über der bekannten Hoppegartener Pferderennbahn abspielt!

Mehr als 50 000 große, überwiegend aber kleine Berliner erleben das VII. In­ternationale Drachenfestival 1990 mit offenen Mündern und glänzenden Augen. Am azurblauen Firma­ment fliegen, dumpeln, zerren, zappeln, kreischen, kurven, taumeln, steigen, fallen, knarren, knattern, pfeifen, zischen, ja kreischen sogar, teils behäbig-lustig, vergnüglich und langsam sich bewegend, teils fahrig schnell, böse miteinander kämpfend, die buntesten Gebilde aus Papier, Pappe, Seide, Stoff, Bambus, Holz, Metall, Plastik, Kork und anderen Werkstoffen. Die Drachen- und Aeroplastikwelt aus Asien, Europa, USA und Neuseeland feiert auf den Flügeln des Windes ein gigantisches, bizarres Fest, bei dem hoch oben Giraffe, Schwein und Nilpferd friedlich miteinander plauschen, riesige zwölf- oder achteckige Kasten-, Stern- und Fallschirmdrachen wetteifern. Mit oder ohne Schwanz, ganz wie’s beliebt. Hoch oben? Das ist eigentlich der große Knüller dieser Show: Bis auf 500 Meter dürfen die gelenkten oder ungesteuerten Windspiele ausnahmsweise steigen. Sonst hält sie der Gesetzgeber aus Sicherheitsgründen unerbittlich an der 100-Meter-Leine.

In den ältesten chinesischen Sagen tritt schon der Drache auf. Als Verkehrsmittel, das die Götter und Helden zwischen Himmel und Erde befördert. In Hoppegarten steigen die Götter herunter. Dort, wo die Steppkes heulend ihre Väter mit dem an Ort und Stelle mühsam erbettelten Sechs-Mark-Einheitsdrachen spielen lassen müssen. Denn nach langer Zeit spüren es die Vater endlich wieder: Sie waren auch mal Kinder. Götter im Himmel! Habt ein Einsehen! Klaus Ramm

В заключение предлагаю памятку для учащихся как опору для чтения аутентичных текстов:

  1. Читать заголовок текста, рассматривать иллюстрации, высказывать свои соображения, о чем может идти речь в тексте, определять для себя цель чтения.
  2. Ориентироваться в композиционной структуре текстов.
  3. Быстро просматривать текст, в нескольких словах суммировать то, что сумели понять, невзирая на наличие незнакомых слов и конструкций.
  4. Читать по предложениям. В трудных случаях определять главные члены предложения.
  5. Выделять в предложении главное слово; решить, можно ли понять его без помощи словаря. Если можно, то высказать предположение о его значении, проверить себя. Если главное слово найдено правильно, перейти к следующему предложению. Если есть необходимость обратиться к словарю, необходимо запомнить буквенный состав слова.
  6. Еще раз быстро перечитать текст, чтобы получить целостное представление о его содержании.
  7. Решить вопрос о форме хранения полученной из текста информации.

[links&resources]

1. Соловова Е.Н.Методика отбора и работы с текстами для чтения на старшем этапе обучения школьников//ИЯШ. —2007. — №2. — С. 2–10.
2. Составитель: Орловская И.С. Обучение чтению на иностранном языке. Базовая лекция//Пензенский областной институт повышения квалификации и переподготовки работников образования.— Пенза, 2004.
3. Журнал «NBI».— 1999. — С. 39.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.