«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

ТРЕБОВАНИЯ К СОВРЕМЕННОМУ УРОКУ В СВЕТЕ НАУЧНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ Е.И. ПАССОВА. О ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Среда 22 апреля 2020

Данная статья будет интересна учителям, которые встречают проблемы методики на уроке иностранного языка. С ними учитель имеет дело на каждом уроке. Урок – сложнейшее явление, который вряд ли состоится, если не подойти к уроку творчески. Свобода творчества, как и всякая свобода, есть осознанная необходимость. Задача учителя уметь творчески планировать и проводить любые уроки на любом материале, в любых новых условиях.

 

 

 

Автор: Топурия Валентина Фёдоровна
Место работы: ГБОУ СОШ №276
Должность: Учитель Иностранного языка

 

 

 

 

 

 

Ключевые слова: восприятие, осознание, сопоставление, анализ ценности, включение в систему знаний, действование соответственно новым знаниям и ценностям, интеллектуальное развитие, мотивация учащихся, профессиональная компетентность, современная технология,  коммуникативно-ориентированное обучение,  другая культура.

The key words: perception, realization, comparison, value analysis, system knowledge inclusion, making action according to new knowledge and value, intellectual development, student motivation, professional competence, modern technology, communicative-oriented training, another culture

«В каждом уроке…отражаются важнейшие требования педагогики, психологии, физиологии, социологии и преподаваемого предмета; реализуются общие и непосредственные задачи обучения, воспитания, развития; органически сочетаются деятельность учителя и учащихся, выступают в сложном взаимодействии цели, содержание, методы. » ( М. Н. Скаткин)
Как известно, иностранный язык является общественной ценностью; включение его в школьную программу – социальный заказ общества.
1.При коммуникативном иноязычном образовании содержание строится не на «прохождении учебных тем», а на обсуждении актуальных жизненных проблем.
2.Проблемы как таковые не имеют однозначного решения, участники их обсуждения — учитель и ученики — как речевые партнёры  равноправны.
3.Уроки иностранного языка это уроки общения.
4.Ученик впервые откроет для себя и получит непосредственный доступ к культурным ценностям  новой для него страны, культуры другого народа.
5.Формирование человека культуры, человека духовного всегда проходит благодаря диалогу культур – родной и иностранной.
6.Путь к личностному смыслу деятельности учащегося лежит через удовлетворение его разнообразных интересов, влияет на становление ученика как индивидуальности.
7.Ученик постепенно осознает, что вся работа спроецирована на отдаленные результаты развития мышления, культуры умственного труда.
8.Выполняемые задания ученика, вносят заметный вклад в культуру умственного труда. Развиваются  специфические умения и учат работать самостоятельно.
9. Ученик поймет, что  овладение иноязычным образованием – это труд умственный, физический, систематический и упорный.
Урок ИЯ как реализация иноязычного образования.
Получая иноязычное образование, учащийся овладевает знаниями о культуре народа, усваивает этические, нравственные, моральные нормы и овладевает речевыми умениями.  Поскольку  ученик усваивает всё это в процессе иноязычного образования,  а содержанием образования является культура, то можно с полным правом содержание иноязычного образования назвать иноязычной культурой (ИК). Иноязычная культура – это та часть общей культуры человечества, которую ученик усваивает в процессе коммуникативного иноязычного образования во всех четырёх аспектах. Таким  образом,  в иноязычной культуре как содержании иноязычного образования интегрируется всё, чем ученик овладел в познавательном, развивающем, воспитательном и учебном аспектах. Любой из аспектов значим практически: познавательный аспект влияет на мотивацию, развивающий облегчает овладение, воспитательный способствует и тому, и другому. ИК, являясь  содержанием образования, служит в то же время средством для достижения цели образования – развития человека духовного, готового успешно участвовать в диалоге культур. Логично считать,  что интегративное умение владеть иноязычной культурой основано на четырёх базовых умениях:
1. умение использовать присвоенную иностранную культуру в её диалоге с родной (как продукт познавательного аспекта);
2. умение использовать в общении способности разного характера(как продукт развивающего аспекта);
3. умение реализовывать нравственный потенциал, накопленный в иноязычном образовании(как продукт воспитательного аспекта);
4. умение общаться посредством всех видов речевой деятельности(как продукт учебного аспекта).
Такое умение интегрирует в себе и знания, и навыки, и способности, и психологическую готовность, и интеллект, его мировоззрение, т. е это не некое частное умение, а умение общечеловеческого уровня. Такое умение является способностью управлять деятельностью человека в подлинном диалоге культур. В общеобразовательном плане оно служит базой для дальнейшего духовного совершенствования человека. Чтобы вести диалог культур, ученик должен знать определённую систему фактов иностранной культуры (в нашем случае – культуры Великобритании, Германии и т.д.). Знать культуру – значит иметь опыт:
а) восприятие фактов культуры,
б) осознания их места в культуре,
в) сопоставления с фактами родной культуры,
г) анализа их ценности,
д) включения их в систему своих знаний,
е) действования соответственно новым знаниям.

2. Ученик должен иметь опыт отношения к фактам культуры. Факт чужой культуры :
а) может вызвать неприятие,
б) может насторожить,
в) его можно воспринять нейтрально,
г) можно воспринять терпимо,
д) можно принять к сведению,
е) может вызвать любопытство, интерес, восхищение.

3. Ученик должен быть готовым делать многое:
а) видеть в чужом не только, что  нас отличает, но и то, что нас объединяет;
б) смотреть на события, людей, поступки не с точки зрения, а с позиции чужой культуры;
в) менять оценки (самооценки) чужой культуры, отказываться от стереотипов;
г) сопереживать представителям другой культуры, радоваться новым познаниям другой культуры;
д) использовать познания для более глубокого познания своей;
е) видеть этимологическую связь между фактом культуры и словом, обозначающим его.

Указанные умения — это ориентиры-цели для упражнений (заданий), используемых в процессе иноязычного образования. Эстетический аспект иноязычного образования составляет неразрывное единство с этическим аспектом, пронизывает все четыре аспекта иноязычного образования. Эстетическое и этическое в их единстве обеспечивают мировоззрение homo moralis. Это не приходит само собой, не передается как имущество по наследству. Эстетическое и этическое следует тщательно  и бережно выращивать в человеке.  Это — одна из  самых благородных целей подлинного образования. Для этого необходимо понять, « что не только жизнь становится содержанием искусства, а искусство должно стать содержанием жизни, ибо только тогда может быть жизнь прекрасна» (К. Малевич). Ту же мысль высказывает Д. Лихачёв в своей «Декларации прав культуры»: «Культура является определяющим условием реализации созидательного потенциала личности и общества, формой утверждения самобытности народа и основой душевного здоровья нации, гуманистическим ориентиром и критерием развития человека и цивилизации. Вне культуры настоящее и будущее народов, этносов и государств лишается смысла».
Общая цель образования-Homo — moralis:

  1. Иностранный язык
  2. Родная литература
  3. Математика
  4. История
  5. Химия и т. д.

Каждая образовательная дисциплина вносит свою лепту в достижение общей цели. Здесь уместно заметить, что возможности нашей дисциплины поистине огромны, с ними можно сравнить только потенциал литературы и истории. Именно поэтому нужно иноязычное образование, а  не обучение иностранному языку. Совершенно чётко можно определить цель нашей образовательной дисциплины как развитие индивидуальности учащегося для подготовки его как нравственного человека к диалогу культур.
Во всём этом состоит образовательный потенциал нашей дисциплины. «Иностранный язык логичнее называть «Иноязычное образование» .  Учитель – уже не учитель «иностранного языка», а учитель иноязычной культуры… Исчезло «пение» и стараниями Д.Б. Кабалевского стало «музыкальное образование», исчезло «рисование», ставшее стараниями Б.М. Неменского «художественной культурой»…
Урок можно рассматривать как единицу учебного процесса, в понимании «единицы» Л.С. Выготским, т.е. часть целого, которая обладает всеми его основными свойствами. Методическим содержанием урока является совокупность научных положений, определяющих его особенности, структуру, логику и приёмы работы. Есть два главных объекта в содержании урока: «язык и культура» — нерасторжимое, духовное единство. И самое интересное заключается в том, что содержанием образования (не обучения!) тоже является культура. Цель образования (не обучения!) – формирование человека духовного. В педагогике существует одна непреложная истина: личность воспитать может только личность. И если учитель как личность несёт в себе некое духовное, культурное содержание, то учитель должен руководствоваться «принципом этики, которая служит ему тем же, что и клятва Гиппократа врачу. Все ценности человека духовного: 1.Общенациональные ценности: родная страна как ценность. 2. Жизнь. 3.Мировая культура. 4. Свободы и права человека. 5. Общение и сотрудничество (межнациональное, кросскультурное) могут быть приняты тогда, когда между учителем и учениками существуют нормальные личностные взаимоотношения. Если мы хотим, чтобы иноязычное образование действительно обеспечивало достижение поставленной цели, необходимо процесс образования сделать моделью реального процесса общения. В.А. Сухомлинский говорил, что лучший учитель тот, кто забывает о том, что он учитель. Глубокий, мудрый смысл этих слов раскрывается на уроках иностранного языка. Хочешь иметь речевого партнёра – учись, чтобы стать им.
Учебный потенциал урока ИЯ – это содержание учебного аспекта, речевые умения, которыми должен овладеть учащийся как средствами общения – говорение, аудирование, чтение и письмо (возможен перевод) и умение общаться. Речевая практика. Она означает, что нельзя научить ни говорить, ни читать, ни аудировать, ни писать только через теорию. Надо уметь это делать, а чтобы уметь что-то делать, надо это делать. Конечно, не без знаний теории. Абсолютным средством формирования и развития говорения следует считать постоянную речевую практику учащихся на основе размышления. Н. И. Жинкин писал: « На уроках иностранного языка надо учить говорить на этом языке…Обучение мышлению – общепедагогическая задача». Любой урок должен быть речевым как по замыслу так и по организации и по исполнению. Уроки только по материалу могут быть лексическими, грамматическими – по духу они  должны быть речевыми. Первый этап – этап формирования навыков. Вся работа на первом этапе при овладении говорением ведётся на основе устного опережения. Второй этап – этап совершенствования навыков – осуществляется на основе особым образом составленного текста. Если кратко выразить суть второго этапа — это трансформация материала разговорного текста и его комбинирование с усвоенным ранее с целью выражения своего отношения к содержанию прочитанного или прослушанного, а также совершенствование рецептивных навыков. Третий этап – этап развития речевого умения. Применительно к умению говорить данный этап характеризуется развитием неподготовленной речи, что определяет характер всей работы, её специфику. Эта специфика заключается в том, что речевой материал используется в совершенно новых ситуациях, для решения новых речевых задач, сложных с психологической и лингвистической точек зрения. Дальнейшее развитие речевого умения обеспечивается за счёт повышения самостоятельности говорящего. Здесь имеют место уроки – обсуждения, уроки – дискуссии. Нельзя не остановиться на такой черте урока как комплексность. Комплексность означает, что каждая доза речевого материала «пропускается» через четыре главных вида речевой деятельности, т.е. один и тот же речевой материал ученики воспринимают на слух, читают, используют в речи и записывают.
Знания о языке и владение языком —  разные вещи, и последнее вовсе не определяется первым,
хотя и тесно  с ним связано. Урок есть звено в цепи уроков. Особенность урока иностранного языка заключается в том, что он – не самостоятельная единица учебного процесса. А звено в цикле уроков. Отдельные навыки иноязычного говорения, чтения и т.п., не могут использоваться, поскольку речевая деятельность – это целая система навыков. Что касается умений, доведение даже малой дозы речевого материала до уровня умения требует цикла уроков. Урок – настолько сложное явление, что «даже прямое наблюдение осуществляется нелегко, поскольку оно касается слишком многих аспектов урока, слишком многих проблем». Урок – это плацдарм, на котором разворачивается битва за знания; учитель —  полководец. Он должен четко знать цель, стратегию осуществления цели, хорошо владеть средствами «борьбы» и сам активно сражаться. «Хороший педагог тем хорош, — писал В. А. Сухомлинский, — что он, видя, как развивается урок, умеет пойти по тому единственно необходимому пути, который подсказывается логикой именно данного урока».  « Вдохновение никогда не приходит к учителю на уроке, если он не овладел материалом…  Вдохновение и знания, подъём творческих сил и профессиональная выучка находятся в прямой зависимости». В самой замечательной книге «Здравствуйте, дети!» Ш.А. Амонашвили выделил жирным шрифтом такие слова: «Каждый урок должен быть осмыслен педагогом как подарок детям». Давайте же  дарить детям как можно больше таких подарков!

Список литературы:
1. Старков А. Н. Обучение английскому языку в средней школе. –М., 1998.- С. 23
2. Федеральный государственный стандарт основного общего образования. Министерство образования и науки Российской Федерации 17 декабря 2010г.№1897.
3. Пассов Е.И. Урок иностранного языка.
4. Кузовлев В.П., Лапа Н.М. «English 10-11» , Просвещение, 2015г.
5. Мильруд Р.П. Организация обсуждения проблемы на уроке  иностранного языка.
6. Беседы об уроке иностранного языка Издательство «Просвещение». 1985, 1991.
«Библиотека учителя иностранного языка».
7. Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш.- М.; «Просвещение»  Английский язык: учебник для 7 класса общеобразовательных учреждений, 2004г.-С.184.
8. Рогова Г. В. Ещё раз об организации урока. Иностр. яз. в школе.-1968, №1.-С.38
9. Пассов Е.И., Кузовлев В.П.,Коростелев В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества//Иностранные языки в школе. 1997. 6. стр.31
10. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.- М.,1982.
11. Ю.Е.Ваулина, Д.Дули, О,Е. Подоляко, В.Эванс.; «Просвещение» Английский язык в фокусе учебник для 8 класса,  общеобразовательных учреждений,2018.

Оставить комментарий

Вы должны Войти, чтобы оставить комментарий.