«МИР, В КОТОРОМ Я ЖИВУ», или как совершенствовать у учащихся навыки, на которые обычно не хватает времени
Автор: Ольга ЗАХАРОВА | Рубрика: ИЗ ПРАКТИКИ УЧИТЕЛЯ Среда 17 июля 2013Невозможно мотивировать ребенка к изучению иностранных языков, «поставив его во главу угла» в буквальном смысле. Детское восприятие мира гораздо более гибкое и живое. А чтобы «краеугольный камень» выдержал всю мощь «здания» или «знания», его надо тщательно подготовить, и очень желательно делать это поближе к центру комнаты, мотивация к обучению там выше. Не возникает боязни замкнутого пространства.
настроение: прагматичное
ключевые слова: дополнительное образование, внеурочная деятельность, личностные и метапредметные результаты, совершенствование социокультурной компетенции, УУД
город: Москва
Согласно ФГОС второго поколения, личностные результаты (система ценностных отношений к себе, другим участникам образовательного процесса, самому образовательному процессу и его результатам) измерению не подлежат. Подробнее их развитие определяется рамками «Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России». При более детальном знакомстве с документом одной из ступеней развития гражданина России обозначено осознанное принятие личностью традиций, ценностей, особых форм культурно-исторической, социальной и духовной жизни его родного города, района (села и т. п.) Далее в документе приводится понятие «малая родина». Между тем в преподавании иностранных языков традиционно много внимания уделяется изучению идентичности стран изучаемого языка и гораздо меньше «родине».
В этой связи мне бы хотелось поделиться опытом, приобретенным в рамках работы с элективным курсом «Мир, в котором я живу», который первоначально задумывался как профильный, направленный на освоение учащимися навыков и знаний гида-переводчика. Почему именно эта профессия? Работа гида-переводчика — это не пересказ заученного текста, а умение интерпретировать его для определенной аудитории, заинтересовать слушателей, вызвать их доверие и расположение. И соответственно одной из задач гида является знакомство иностранных туристов с особенностями культуры и традиций родной страны. При написании рабочей программы (тогда их можно было называть авторскими) с учетом возрастных особенностей в курсе основной школы успешным освоением программы курса считалось не только изучение предметного содержания из тематического планирования, но и умение выходить из сложных ситуаций: «умение вспомнить нужное слово в нужном месте и в нужное время».
Эта деятельность для детей бывает сложной, а я думаю, многие со мной согласятся, на обычном уроке работать над такими тонкостями — нет времени. Исходя из этого формой контроля становились сообщения, презентации, круглые столы. Иногда сообщения записывались на видео, это ограничивало сообщение по времени и при неоднократном использовании снимало страх перед аудиторией, создавая ситуацию успеха у детей, испытывавших психологический стресс перед выступлением. Последующий просмотр в классе (с согласия ребенка), анализ положительных и отрицательных моментов, возможность увидеть себя со стороны — всё это способствовало развитию не только уверенности в себе, но и созданию условий для снятия языковых барьеров. Почему же возникла такая идея? Всё просто.
В начале 2000-х годов в школьной программе г. Москвы появился необычный предмет — москвоведение. Предмет, направленный на изучение своего края, проводили учителя истории, географии, биологии и, как это ни странно, учителя иностранных языков. Содержание курса имело свою специфику, которая зависела от профиля самого учителя, но единственное, что объединяло всех — это объект изучения — город Москва. Именно, в этот период и появился в нашей школе элективный курс — «Москвоведение на английском языке», который позже был преобразован в курс «Мир, в котором я живу». История, скажете Вы? Отчасти.
Целями создания курса стало повышение мотивации к изучению иностранного языка и совершенствование тех навыков, на которые не хватало времени в рамках основных занятий. Курс давал возможность активизации навыков устной речи, в частности, в отношении спонтанного высказывания и передачи информации. Дополнительно при составлении сообщений совершенствовались грамматические навыки — как в устной, так и в письменной речи. У учащихся появлялась возможность расширения словарного запаса по общей и специальной лексике (история, география, архитектура и т. п.), а также совершенствования навыков аудирования (через просмотр фильмов на иностранном языке и работы с ними) и подготовка к экзамену в разделе письмо (эссе) и говорение (монологическое высказывание). В то время экзамены хотя и проводились в традиционной форме, но статус школы с углубленным преподаванием иностранного языка предполагал высокие требования к качеству ЗУН выпускников. В предполагаемых результатах значилось:
- умение работать с фактическим материалом (газетные и журнальные статьи, справочная литература и едва появившийся в те годы Интернет);
- работа с аудио- и видеоматериалами (получение информации из интервью, дискуссий и видеосюжетов);
- составление глоссария по заданным темам, приобретение навыков исследовательской работы для сбора и анализа материалов по теме.
Отчётом по первому году стал мини-фильм о школе и достопримечательностях микрорайона, снятый учащимися. К сюжету прилагался план-маршрут, разработанный детьми. Характерной особенностью маршрута стала его близость к школе. Это впоследствии и стало одним из факторов, которые привели к изменению подходов к составлению тематического планирования. И было это еще до появления ФГОС.
Конечно, в процессе проведения курса выявлялись определенные сложности, в основном касающиеся проблем, которые возникали у детей при работе с материалом. Невозможно было найти аутентичные материалы по краеведению, адаптированные под школьный уровень владения языком (А2). Многое удалось почерпнуть из учебного курса для учащихся старших классов и студентов «Гид-переводчик» Солововой Е.Н., вышедшего в издательстве «Просвещение» в 2002 году. И всё-таки моя целевая аудитория была младше. Поэтому в тематическое планирование курса были внесены серьёзные изменения, фактически всё тематическое планирование пришлось переписать. Однако в ходе работы стало понятно, что новый курс «Мир, в котором я живу» отвечает требованиям ФГОС, уже проходивших к тому времени апробацию в начальной школе (в плане достижения личностных и метапредметных результатов), и направлен на совершенствование УУД и ИКТ-компетенций. Кроме того, большая часть тем из кодификатора ЕГЭ по предметному содержанию речи нашла своё место в обновлённом курсе.
Ведь в результате изменений объектом изучения стал не город Москва, а ученик, проживающий в нем. Появилась возможность рассказать о том, что окружает учащегося в жизни (семья, друзья, школа, район, город), на иностранном языке. Отчетом же за первый год обновленного курса стало создание альбома-презентации с общими сведениями о районе, который был представлен на неделе наук в рамках школьной научно-практической конференции в 2013. Вероятно, нам очень повезло с районом города, но изучение названий улиц привело учеников к дискуссии о знаменитых людях, прославивших свою страну. Подготовка сообщения о транспортной ситуации привела к обсуждению экологической ситуации в городе и проблемы занятий в свободное время. При внесении изменений в тематическое планирование выяснилось, что перевести название «хутор», присутствующее в историческом названии местности, на иностранный язык, сохранив его колорит, сложно. Но для учащихся это уже не оказалось проблемой, видимо потому, что для большинства этот район Москвы — «родной». Та самая «малая родина», говорить о которой оказалось интересно.
Будучи вовлеченными в деятельность по созданию альбома-презентации о Бутырском хуторе, учащиеся не только пополнили свои знания по истории, географии, культуре, но и незаметно для самих себя, пользуясь УУД вне традиционных уроков, совершенствовали их для создания собственной картины мира, который их окружает. Так же незаметно для самих учащихся пополнялся их словарный запас.
Как учитель-практик я предвижу возражения о недостатке времени. И я, безусловно, с этим соглашусь, но речь идёт о курсе по выбору и двух часах в неделю и рассчитан он на учащихся 6–7 классов. Возраст выбран не случайно, потому что, с одной стороны, знаний уже достаточно, чтобы составлять более или менее распространенные сообщения, а с другой стороны, дети еще не вовлечены в «экзаменационную гонку». Более того, в нашей школе вторым иностранным языком является французский, для которого выделено катастрофически мало часов в учебной сетке. И курс, в котором ребенок получает возможность лишний раз рассказать о себе и мире, в котором он живёт, становится «соломинкой» не только для предметных результатов, но и личностных достижений.