«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

RSS-�����

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД И РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ КАК ИНСТРУМЕНТ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВИРОВАННОСТИ К ОБУЧЕНИЮ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Вторник 27 апреля 2021

Много лет назад учитель ботаники устроила для пятиклассников необычный урок. Оставив портфели в школе, ребята со своим педагогом отправились за город. Класс высадился совсем недалеко от проезжей дороги, в поле с озимыми. Ничего необычного в пейзаже не было, это была типичная картина за окном автобуса, какую видит любой горожанин во время загородной поездки. Тем не менее, короткая вылазка на природу стала для ребят важным и памятным уроком, на котором книжные сведения по ботанике вдруг сделались живым знанием.

Я была одной из пятиклашек. . .

 

 

Автор: Култышева Марина Евгеньевна
Место работы: КОГОАУ «Гимназия №1 г. Кирово-Чепецка»
Должность: учитель французского языка

 

 

 

. . . хорошо помню, как по-новому мы взглянули на нашего учителя, на родной пейзаж и на предмет «ботаника», что до того дня, может быть, казался не самым увлекательным. Через много лет, став учителем, не раз вспоминала это короткое путешествие, отправляясь к своим ученикам на урок французского языка.

Сегодня, в ситуации доступности знания и разнообразия информации по иностранному языку вне школы, остро встаёт проблема мотивированности к обучению на школьном уроке.

Михаил Семёнович Казиник, советский и шведский скрипач, педагог и культуролог, говоря о среднем образовании, много лет пропагандирует его гуманизацию и насыщение знаниями о культуре, которые с одной стороны делали бы учение увлекательным, с другой – развивали бы у детей панорамную картину мира.

«Раньше все было понятно — никаких источников информации, кроме учителей, не было. А сейчас все учителя, с точки зрения знаний, будут посрамлены перед интернетом. Ни один, даже самый замечательный, учитель географии не знает и одной миллиардной доли того, что есть в сети. Любой нормальный ребенок наберет ключевое слово и получит десять миллионов единиц информации, а бедный учитель географии по-прежнему задает прочитать страницу 117 и пересказать ее. Абсурд очевиден» [1].

Размышляя о возможностях большей заинтересованности учащихся, а значит о повышении продуктивности школьного урока, рассмотрим преимущества социокультурного подхода в обучении французскому языку.

Во-первых, межкультурная коммуникация – основная задача изучения любого иностранного языка, во-вторых, социокультурные компетенции как нельзя лучше отвечают требованиям современного общества: они способствуют диалогу, интересу и доверию к «другому» и, как следствие, более полному проявлению человека в обществе. Кроме того, формирование социокультурных компетенций у учащихся в маленьком городе, даёт возможность большей конкурентоспособности в будущем.

Термин «социокультурная компетенция» в отечественной методике обучения иностранным языкам появился в период, когда европейские культурные связи набирали новую энергию, когда в 1986-1991гг вышли обновлённые документы Совета Европы по Культурному Сотрудничеству. Эти документы и сформулировали определение понятия и структуру модели коммуникативных компетенций (способности к адекватному взаимодействию в ситуациях повседневной жизни, установлению и поддержанию социальных контактов при помощи иностранного языка) [2, с.187]. Основу социокультурных компетенций составляет «знание социокультурного контекста, в котором изучаемый язык используется его носителями, а также того, как этот контекст влияет на выбор и коммуникативный эффект употребления определённых лингвистических форм» [2, с.187-188].

В 1991 году понятие социокультурной компетенции было уточнено и трактовано как «аспект коммуникативной способности, включающий специфические черты общества и культуры, проявляющиеся в коммуникативном поведении членов данного общества» [2, с.188]. То есть понимание и осведомлённость особенностей общественной жизни и устройства изучаемой страны признавались важнейшим условием освоения языка.

Специфическая черта французского общества и галльского мышления — концентрированное внимание на классической культуре и гуманитарной традиции. Франция — родоначальница понятия «стиль» и место второго рождения европейского театра.  Понимание её как общества безусловного культурного кода и развитой художественной традиции – важнейшая сторона формирования любви к предмету и создания прочной мотивации к обучению французскому языку.

Наш социокультурный эксперимент начался в Год театра, когда традиционные досуговые мероприятия для школьников пополнились занятиями, посвящёнными сценическому искусству.

Отчасти для того, чтобы разнообразить формы урока, отчасти, чтобы расширить круг тем, с группами, изучающими французский язык мы организовали посещение Театрального абонемента, открытого любительским театром Чтецкий Клуб в библиотеке им. Н. Островского нашего города.

На первый взгляд темы занятий в Театральном абонементе были далеки от проблем изучения иностранного языка: «Зачем люди ходят в театр», «Почему меняется театр», «Эволюция театральной сцены», «Театр в городе» и др. Но очень быстро ребята обнаружили, что история театрального искусства не только связана со многими школьными предметами, но вся пропитана латинскими и французскими названиями:  автор и азарт, амплуа и анонс, артист и афиша, бенефис и бравада, гала и дебют, декорация и жанр, инженю, костюмер, можно пройтись по всему алфавиту, везде проводником будут французские лексемы.

Знакомясь с, казалось бы, абсолютно факультативной информацией, ребята обнаруживали, что отечественная театральная история в огромной мере берёт начало во французской сценической традиции. Школьники реально открывали тесную связь культур Франции и России. Эти знания не только актуализировали предмет французского языка, но и устанавливали внятные межкультурные и междисциплинарные связи. Обнаруженные, по-новому воспринятые в неожиданной тематике слова из французского словаря надёжно и уверенно оседали в «оперативной» памяти учеников.  Ребята не просто увлеклись уроками театра, но и поделились впечатлениями со своими товарищами из немецкой группы, так что позднее к нам присоединились и дети, изучающие немецкий язык.

После нескольких встреч был проведён письменный опрос о занятиях в Театральном абонементе. Отзывы, собранные в разных возрастных звеньях (с 6-го по 11 класс) продемонстрировали интерес и новую активность в обучении. Считаю, что это вызвано новой познавательной средой, необычным ракурсом изучения предмета и выстраиванием непривычных междисциплинарных связей, которые всегда дают приращение результативности.

Сравним результаты предпринятого эксперимента по возрастам. Если старшеклассники не без сопротивления принимали факультативное введение культуроведческой информации (может быть, по причине сфокусированности на экзаменах), то среднее звено (7-8 классы) были явно расположены к необычному ракурсу знаний и принимали культурологичский аспект языка как расширение своего круга интересов.

Самые приятные результаты продемонстрировали шестиклассники. Как показали опросы и обмен мнениями, данный возраст оптимально благоприятен для расширения гуманитарных знаний и установления межкультурных языковых связей [3]. С одной стороны новую тему ребята воспринимали как игру, с другой – с интересом расширяли кругозор.

Далее вижу большой потенциал в углублении социокультурной тематики в обучении французскому языку. Считаю, что это поможет укрепить интерес к предмету, и позволит понять разницу в логике и социокультурных маркерах родного русского и европейского французского языка. Новые способы учебной деятельности, новые виды межчеловеческого взаимодействия в процессе учения, переход на неожиданный уровень обобщений позволяет не только протестировать обучаемость, но и очень часто раскрыть возможности ученика.

В очередном факультативном культурологическом задании учащимся французских групп мы предложили поучаствовать в опросе на тему «Зачем нам нужна культура». Напомню, обучение французскому языку ведётся в атмосфере проникновения во французскую самоидентификацию, общественные взаимоотношения с культурной традицией. Поэтому в данной викторине было важно посмотреть, как учащиеся французских групп вне урока, в отвлечённых обстоятельствах отнесутся к важнейшему аспекту жизни изучаемой страны.

В день рождения Леонардо да Винчи, который отмечается ещё и как Всемирный день культуры, на сайте любительского театра Чтецкий Клуб были опубликованы реплики наших учеников, которые продемонстрировали глубину мышления и подход, во многом заложенный на уроках французского языка. Размышления наших детей расположились рядом с высказываниями известных горожан, много лет занимающихся культурой. Было отрадно увидеть, что на фоне профессионалов гимназисты выглядели достойно, демонстрируя живой интерес и усвоенную сосредоточенность на таком непростом роде человеческой деятельности как культура.

«Культура характеризует человечность. По факту культура – очень старое понятие, оно существует давно. Но очень малое количество людей понимает, что это такое. Зачем писатели описывают природу, зачем балерины страдают из-за мозолей, стирая ноги в кровь, но в этом и ценность, что не все могут это.» (Алиса Некрасова, 8б класс) [4].

Вообще, возможность встретиться со взрослыми людьми, одержимыми, влюблёнными в своё дело, чрезвычайно важна для молодого человека. Когда школьники оказываются рядом с профессионалами, увлечёнными работой, они скорее всего получают мотивацию искать свой интерес, повышать собственные умения и заражаются азартом к учёбе. Когда мы рассказываем школьникам о профессиях, какие они могли бы выбрать в будущем, мы ссылаемся на перспективы, возможность занятости и прогнозы специалистов по профориентации. Может быть, мы упускаем самое важное, когда говорим лишь о прагматике, когда забываем, что одна из самых надёжных гарантий удачной судьбы – это страстная увлечённость профессией. Именно с этой точки зрения тесная коммуникация со взрослыми энтузиастами своего дела (любого рода деятельности), общение с людьми, нашедшими дело жизни – сверх действенный инструмент для создания у подростка мотивации развития, для фундамента успешности. В таком общении учебные задачи детьми не только принимаются, но и приобретают значимость, находят опорную точку в их глубоком личном переживании.

В нашем эксперименте таким общением и такими коммуникаторами стали наши коллеги из любительского театра Чтецкий Клуб.

В прошлом году в журнале «Вопросы образования» Центр экономики непрерывного образования ИПЭИ РАНХиГС опубликовал результаты исследования «Успешность и неуспешность школьников: ожидания родителей̆, оценка учителей̆» [5]. Любой учитель практик знает, что ожидания родителей и оценки учителей могут не совпадать, что составляет серьезную проблему в прогнозировании успешности ученика.  Как добиваться планируемых результатов, на какой подход делать ставку современному учителю, на какую тактику откликнется сегодняшний школьник – эти вопросы всё настойчивее вторгаются в традиционную школу.

В комментарии к этому исследованию для Полит.ру руководитель направления «Развитие на основе данных» Университета НТИ 20.35 Андрей Комиссаров обратил внимание на существенные возможности образования, заложенные в диверсификации уроков. Это новые образовательные среды, контексты и новые возможности в рамках обучения.

«Сейчас целый ряд школ приходит к этому — на уроках появляется проектное обучение, взаимное наставничество, элементы игропрактики, театральной педагогики, что уводит нас от стандартного освоения шаблонов в сторону самостоятельного мышления, исследования и творчества. В современных школах следует работать с педагогическим дизайном, адаптивным созданием образовательной среды» [6].

Подведя первые итоги нашего двухгодичного социокультурного исследования на уроках французского языка, можно сформулировать следующие выводы.

  1. В конкуренции и сверх насыщенном потоке образовательной информации главным преимуществом живого педагога остаётся гибкий индивидуальный подход к ученику и возможность работать с непосредственным интересом и интенцией ребёнка, которая точно видна лишь в близком и деятельном общении.
  2. Мотивация к обучению остаётся главным базовым залогом успеха в образовании, однако информационный поток создаёт у школьников устойчивое заблуждение, что знания можно получить без волевых и творческих затрат. Сознавая эту опасность, необходимо искать социально значимые и адаптированные к современности задачи обучения, которые вызывали бы в конкретном ребёнке глубинный личный интерес и стремление к самоопределению с помощью приобретения новых знаний и навыков.
  3. Интереснейшим и действенным инструментом в достижении подобных задач является социокультурный подход в преподавании французского языка. Такая направленность в преподавании даёт возможности живого эмоционального контакта, позволяет расширять образовательный контекст и разнообразить привычные рамки получения знаний. Формирование на уроках французского языка специфических социокультурных компетенций у школьников позволяет проектировать широкий спектр социальных и познавательных мотивов к обучению.
  4. Социокультурный подход особенно успешно развивает ассоциативное мышление ребёнка и междисциплинарные связи (не стоит забывать, что все нобелевские открытия сделаны на стыке дисциплин).
  5. Дав детям начальное понимание того, что успешное общество – это единство культуры и социальности, мы дадим им начатки «мягких навыков» (ещё одной задачи современного образования). Изучение французского языка, и содержательно, и эстетически, замечательно соответствует такому заданию.

Закончить хотелось бы очень важным прогнозом на будущее от Александра Александровича Аузана, декана экономического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова,  научного руководителя Института национальных проектов, общественного деятеля и публициста. Долгое время А.Аузан занимается исследованием проблем человеческого капитала.

«Главное, чему надо научиться, — это долгому взгляду. А как ему научиться? Мне кажется, это можно сделать, только имея очень широкое образование. Именно поэтому в проекте «Лидеры России» я бился за то, что человек, который хочет быть значимым в стране, должен знать географию, историю, литературу, право. Мне говорили: «А что, не знающий этого человек не может управлять предприятием?» — «Предприятием может, страной — нет».

Наше образование в основном настроено на левополушарные вещи — на «Выучи правило от сих до сих, действуй по этим правилам, и все будет хорошо». Действуя по этим правилам, вы точно попадете под искусственный интеллект и будете вытеснены. А научиться нужно чему-то другому.

Я неоднократно говорил, что мы у Китая учимся не тому, чему надо у него учиться. В Китае 1300 лет действовал так называемый гражданский экзамен, придуманный Конфуцием, когда кандидат на должность должен был показать навыки каллиграфии, стихосложения, изобразительного искусства. Почему? А это и есть правополушарное образование. На мой взгляд, если мы хотим конкурировать с искусственным интеллектом, нужны две вещи: владение математикой, потому что это производство алгоритмов, и владение разнообразными искусствами, потому что это то, чем хуже всего в обозримые века (или, по крайней мере, десятилетия) будет владеть искусственный интеллект» [7].

 

Список литературы:

  1. Казиник М.С. «Современная школа порождает дичайшую необразованность» интернет-издание «Мел»
  2. Балютина, С.Е. «О содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» Вестник ВГУ, серия: лингвистика и межкультурная коммуникация, 2008, № 3 — С. 187-192
  3. Централизованная библиотечная система города Кирово-Чепецка Чтецкий клуб Новости Шестиклассники и языки культуры 5.02.2020
  4. Централизованная библиотечная система города Кирово-Чепецка Чтецкий клуб Новости Идти к источнику 19.04.2019
  5. Клячко, Т. Л. Семионова, Е. А. Токарева, Г. С. «Успешность и неуспешность школьников: ожидания родителей, оценка учителей» НИУ ВШЭ Журнал Вопросы образования 2019 № 4 — С.71-92
  6. Савина О. «Образовательная неуспешность — одна из глобальных проблем в России. Что это такое?»  Веб. Сайт Полит.ру
  7. Аузан, А. Александр Аузан «О взаимосвязи экономики и образования» Интервью с деканом экономического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Александром Аузаном. Благотворительный фонд Владимира Потанина

Комментарии закрыты.