Автор: Ольга САМАРОВА | Рубрика: ПСИХОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ
Четверг 4 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Для того чтобы учащиеся эффективно овладевали иноязычной коммуникативной компетенцией, недостаточно лишь академической и методической подготовки учителей — требуется и психологическая база. Понимание реальных процессов, происходящих в головах учащихся, во внутригрупповых отношениях и в отношениях между ними и учителем — один из основополагающих факторов управления обучением. Этой публикацией мы открываем цикл статей Ольги Валентиновны Самаровой о психологических аспектах урока иностранного языка в школе.


настроение: уравновешенное
ключевые слова: значимое учение, психологическая компетентность учителя, способы обучения, аудиалы/визуалы/ кинестетики, психотерапевтическая атмосфера урока, эффект профессионального выгорания
город: Москва
Известный бразильский психотерапевт и педагог Аугусто Кюри в своей книге «Тренировка эмоций» писал: «Учителя — это поэты жизни. Надежда мира опирается на плечи образования… Однако в наше время самая благородная из профессий стала фабрикой стресса»[1]
.
Оглядываясь на положение дел в нашей сегодняшней школе, с автором не поспоришь.
Но мы сможем изменить ситуацию, если осознаем «подводные камни», таящиеся в нашей учительской работе, и, с другой стороны, её позитивный потенциал. Обучение — это процесс, в котором участвуют живые люди, и, следовательно, в нём a priori присутствует психология. Карл Роджерс (1902–1987), родоначальник гуманистической психотерапии, ввёл понятие значимого учения — такого, которое изменяет поведение, отношения и личность ученика для его нынешней и будущей жизни[2], а не просто обеспечивает усвоение некоей суммы знаний, умений и навыков или развивает интеллект. Значимое учение имеет много общего с психотерапией: оно и влияет на внутренний мир ученика, и гармонизирует его отношения с внешним миром. При этом у учителя иностранного языка имеется больше возможностей создать в классе условия для формирования и развития жизненно важных способностей и навыков поведения, чем у многих других учителей-предметников.
Читать полностью »
Автор: Ольга ВАРШАВЕР | Рубрика: ТОЧКА ЗРЕНИЯ
Четверг 4 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.


Ольга Варшавер — переводчик с английского, дважды лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец», член Гильдии «Мастера литературного перевода».
Из беседы с ней мы узнаем об особенностях и нюансах обширной творческой деятельности под названием «художественный перевод».
ключевые слова: литературный перевод,
детская литература,
глобализация,
современный школьный учитель,
драматургия
ВЫ ПЕРЕВЕЛИ НЕМАЛОЕ КОЛИЧЕСТВО ДЕТСКИХ КНИГ, ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ ОНИ СТАЛИ ПОПУЛЯРНЫ. ЧТОБЫ КНИГА ПОЛУЧИЛАСЬ, НУЖНО ХОРОШО ЗНАТЬ СВОЕГО ЧИТАТЕЛЯ. КАКИЕ ОНИ, СОВРЕМЕННЫЕ ДЕТИ? ПОЧЕМУ В ВАШЕЙ ЖИЗНИ МНОГО ИМЕННО ДЕТСКИХ КНИГ?
Давайте начнём со второй части вопроса, она как-то попроще звучит. Переводчиком я в детстве стать не мечтала, а вот тяга к учительской профессии, желание и интуитивное умение поделиться тем, что знаю, проявились у меня довольно рано. Я пошла в педагогический институт, а затем провела десять лет в школе отнюдь не потому, что мне было больше некуда себя применить. С детьми мне интересно, и что-то я про них понимаю, наверное, какие-то достаточно глубокие вещи. Вот отсюда профессиональный — уже переводческий — интерес к детской литературе. Она, не побоюсь высоких слов, формирует личность, делает такую тонкую настройку инструмента под названием «ребёнок». Детские книги — мегаважный («мега» говорит мой младший сын — вместо «очень») пласт литературы.
Я перевожу самые разные книги, но детские люблю особой любовью. И так сложилось, что начала я именно с детских вещей, со сказок Элинор Фарджон, первого лауреата премии Андерсена.
Причём она не просто так стала первой… она и правда андерсеновская, писала лиричные, философские сказки, и юмора в них много, такого мягкого, необидного. Годы её жизни: 1881–1965. Фарджон и до меня переводили, но очень немного, а я — с легкой руки Нины Михайловны Демуровой, благословившей меня на это занятие, — перевела несколько её сборников («Корзинка Старой нянюшки», «Маленькая библиотечка» и несколько сказок из других её книг), и получился сначала небольшой томик в московском издательстве «Всесоюзный молодежный книжный центр», а потом толстенный том, объёмом 23 печатных листа. Он вышел в Среднеуральском книжном издательстве в 1993 году огромным, ещё «советским» тиражом в сто тысяч экземпляров. Книга, тем не менее, стала раритетом, её знают и любят, а дети, которые на ней выросли, ностальгируя по книгам своего детства, ищут именно это издание уже для своих детей.
Читать полностью »
Автор: Елена БЕЛОНОЖКИНА | Рубрика: ИЗ ПРАКТИКИ МЕТОДИСТА
Среда 3 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Для сотен тысяч людей во всём мире преподавание иностранного языка является делом всей их жизни. Это огромное сообщество учителей не может эффективно функционировать без любви и преданности своему делу, без ежедневного кропотливого труда и… без беспристрастного и в то же время заинтересованного взгляда со стороны


настроение: позитивное
ключевые слова: учитель-наблюдатель, профессиональная компетентность, ФГОС, Федеральная программа развития образования,
золотые правила наблюдения
город: Москва
Сегодня, когда всё отчётливее проявляются тенденции интеграции в мире, когда решение глобальных вопросов человечества зависит от совместных усилий думающих людей, вопросы модернизации национальных доктрин образования становятся реальной необходимостью.
Во Всероссийской программе «Наша новая школа» чётко сформулированы новые цели и задачи школьной системы образования. Раскрывая характеристики школы XXI века, в программе подчёркивается, что «новая школа — это не только институт, соответствующий целям опережающего развития, центр взаимодействия с родителями, а также со структурами ближайшего социума, но, что самое главное, — это новые Учителя»[1]. Учитель «…думающий, внимательный к интересам и потребностям обучаемых, открытый для творчества, инноваций, прекрасно знающий свой предмет…», назван ключевой фигурой системы образования и в Федеральной целевой программе развития образования на 2011–2015 годы. Поэтому среди пяти основных направлений развития общего образования совершенствование педагогического корпуса можно считать одним из важнейших.
Быть эффективным учителем, учителем-профессионалом предполагает адекватную комбинацию не только личного опыта и личностных качеств, но и наличие профессиональных знаний, навыков и умений. В связи с этим Федеральная программа развития образования на 2011–2015 годы предполагает «… создание государством условий для непрерывного профессионального развития педагогов, формирования у них базовых компетенций (коммуникативной, информационной, социокультурной и др.)»[2].
Читать полностью »
Автор: Jenny DOOLEY | Рубрика: СОВРЕМЕННЫЙ ЭФФЕКТИВНЫЙ УРОК
Среда 3 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Einstein once said, “Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.”

current mood: fabulous
keywords: individual differences,
varied levels,
multiplicity,
exams,
active participation
As a sci-fi buff, I have often taken my inspiration from a what-if future scenario. Many science fiction movies in the past showed us a society where people’s minds are all joined together in a single collective mind like in the case of the Borg in Star Trek: First Contact (1996) — when one person learned something new, the whole collective instantly assimilated the same knowledge. There have even been films that showed that learning a skill or a language is simply a matter of uploading a program like in The Matrix (1999). But still, since none of these fictional scenarios have come to pass in our society, and since all of us are so different from one another, we should try to incorporate different techniques that may give our students the chance to demonstrate their progress.
Today’s students are very different from the students our educational system was designed for. They are exposed to much more information from the media and the digital world at a much faster rate. Their brains process information differently, and they need information to be presented in a diverse way in order for their brains to be able to process it. Children are born with an innate ability to learn and absorb information from the world around them. As they grow and become more cognitively mature, they become unique.
Читать полностью »
Автор: Радислав МИЛЬРУД | Рубрика: ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО КОДА
Вторник 2 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Английский язык сегодня преподаётся во всех странах мира, где в педагогической среде наблюдаются разные ценности, нормы, правила, стереотипы и практики, то есть то, что составляет содержание методической культуры обучения английскому языку. В предлагаемой серии публикаций (всего будет опубликовано четыре статьи), читатели познакомятся с разными методическими культурами.


настроение: убеждённое
ключевые слова: методическая культура, английский язык, педагогические ценности, твёрдые знания, мягкие умения, практические нормы, языковые стереотипы
город: Тамбов
Педагогические ценности представляют собой идеализируемые способы обучения, воспитания и развития, воспринимаемые участниками учебного процесса как значимые для успеха, правильные с точки зрения теории, соответствующие успешным традициям прошлого и полезные для учащихся. Ценности, разделяемые в методической культуре того или иного народа, обычно соответствуют его общим культурным ценностям. Например, если ценностью в культуре Северной Америки (США) является индивидуальное достижение, то вся культура обучения построена по принципу создания условий для индивидуальных достижений каждого ученика. На это направлена система образования, итогом которой является «измерение достижений».
Ценностью в германской культуре можно считать усердный труд, и в соответствии с этим в методической культуре присутствует идея учебных усилий, дисциплины и требовательности, продолжительного учебного дня и строгого выполнения заданий.
Ценностью в китайской культуре признаётся уважение к старшим и привилегии «старшинства» принадлежат учителю, с которым не спорят, которому не задают вопросов и даже стараются не смотреть в глаза, так как прямой взгляд в упор — признак неуважения. Соответственно, знания и мнение учителя рассматриваются учащимися как истина в конечной инстанции.
Посмотрим, как влияют ценности африканской культуры на атмосферу в классе. Ценностями африканской культуры в целом антропологи называют уважение к другим людям, старикам и авторитетным лицам, правдивость и дисциплину, тёплое отношение к соседям, послушание и умеренность в выражении своих потребностей, великодушие и гостеприимство. Подобное распределение ценностей даёт полное основание предполагать, что на уроке в типичной африканской школе наблюдается уважение к учителю, подчинение командам учителя, интерес и внимание к ответам сверстников, сочувственное отношение к учебным неудачам товарищей, приветливость и приглашение учителя в гости домой. Подобные ожидания в целом подтверждаются реальным опытом наблюдений с одним исключением.
Читать полностью »
Автор: Александр КОНДАКОВ | Рубрика: ТОЧКА ЗРЕНИЯ
Вторник 2 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
О перспективах российского образования, о ближайших и стратегических планах издательства «Просвещение» — в интервью доктора педагогических наук, президента издательства Александра КОНДАКОВА.

АЛЕКСАНДР МИХАЙЛОВИЧ, В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ СЕЙЧАС ПРОИСХОДЯТ ИЗМЕНЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ. КАКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ЭТОЙ СВЯЗИ ЖДУТ В ПРЕДСТОЯЩЕМ УЧЕБНОМ ГОДУ САМО «ПРОСВЕЩЕНИЕ» И ТЕХ, КТО ПОЛЬЗУЕТСЯ ЕГО ПРОДУКЦИЕЙ?
В конце 2011 года изменилась форма собственности издательства. Оно было приватизировано и стало частной компанией. Кадровые изменения готовились давно и тщательно. Связаны они главным образом с тем, что компания стабильно и быстро растёт, несмотря на общее падение рынка.
В этих условиях необходимо повышенное внимание акционеров к вопросам развития. Мне предстоит прежде всего сосредоточиться на стратегии развития бизнеса, на развитии мультимедийных, дистанционных образовательных технологий, других прорывных направлениях развития образования. С этим и связаны кадровые изменения. Я перешёл на позицию президента компании, генеральным директором стал Леонид Алексеев. До настоящего времени он работал директором издательства «Высшая школа».
ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ БУДЕТ УДЕЛЯТЬСЯ МУЛЬТИМЕДИЙНЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ. ЗНАЧИТ ЛИ ЭТО, ЧТО БУМАГА УСТУПИТ МЕСТО ЭЛЕКТРОННЫМ УЧЕБНИКАМ?
Я думаю, что достаточно посмотреть на поколение самых маленьких граждан нашей страны, которые начинают свою жизнь со смартфоном, айпэдом, компьютером. Моим внукам от одного до трёх с половиной лет, и они все уже воспринимают цифровую реальность, живут в этом новом мире. И я понимаю, что, когда мой старший внук пойдёт в школу и ему придётся работать с теми учебниками и пособиями, которые используются в школе сегодня, ему будет просто скучно и неинтересно. Поэтому мы должны понимать, что переживаем сегодня образовательную революцию, сравнимую с тем, что произошло четыре с лишним столетия назад, когда появился станок Гутенберга и классно-урочная система. Только тогда на это ушло 100 лет, а сегодня у нас есть всего 2–3 года. Мы переходим к открытым системам образования, обеспечивающим не просто индивидуализацию, а персонализацию образования, когда содержание и вся система дают возможность каждому человеку, каждой семье, каждому ребёнку выстраивать образование под себя, двигаться по своей образовательной траектории. Это очень ответственная и очень серьёзная задача, которая сейчас решается в «Просвещении», которая и определит стратегию развития издательства.
Читать полностью »
Автор: Ольга МЕДВЕДЕВА | Рубрика: ОПЫТ РЕГИОНОВ
Понедельник 1 октября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Одной из важнейших задач педагогической деятельности в рамках подготовки и проведения XXII зимних Олимпийских и XI Паралимпийских игр в городе Сочи является повышение общего уровня просвещенности детей и молодежи об Олимпийском и Паралимпийском движении, идеологии Олимпизма, идеалах и ценностях Олимпийских и Паралимпийских игр[1].




настроение: ответственное
ключевые слова: зимние Олимпийские игры, Паралимпийские игры, спортивное образование, волонтёрское движение, безбарьерная среда, методическая разработка, проектная работа, повышение квалификации, краткосрочные курсы
город: Сочи
Впервые в истории Олимпийского движения Оргкомитетом «Сочи-2014» предложено решение этой задачи через реализацию Системы олимпийского образования «Сочи-2014», регламентирующей содержание и формы просвещения населения России в области олимпийского образования и включающей следующие этапы: разработку методологии программ олимпийского образования; производство образцов материалов олимпийского образования и их «пилотное» внедрение; масштабное внедрение программ и материалов олимпийского образования, контроль за их внедрением. В рамках предложенного Оргкомитетом регламента, с учетом локальных особенностей и требований, предъявляемых к жителям будущей столицы Олимпийских игр, сформирован и реализуется проект «Внедрение Системы олимпийского образования «Сочи-2014» в образовательных учреждениях города Сочи». В основе проекта лежит понимание того, что олимпийское образование не сводится только к интеграции олимпийских знаний в образовательную среду города, оно неразрывно связано с «олимпийским воспитанием», а именно: наличием вдохновляющего примера и широким спектром возможностей принять участие в конкретных интерактивных мероприятиях. Специфика проекта в том, что он предлагает комплексное решение вопросов олимпийского образования, определяет основные направления работы и механизмы реализации поставленных целей и задач последовательной интеграции знаний, идеалов Олимпийского движения, навыков, принципов толерантного отношения, культуры волонтёрства и гостеприимства в систему интерактивных воспитательно-патриотических мероприятий: социальных акций, интеллектуально-творческих программ и конкурсов, социально-значимых волонтёрских и спортивно-массовых инициатив.
В рамках проекта заданы основные ориентиры для осуществления работы на институциональном и муниципальном уровнях по следующим направлениям: олимпийское (популярное и акдемическое) образование, лингвистическая подготовка, формирование безбарьерной среды, развитие волонтёрского движения, физкультуры и массового спорта, реализация программы «Зритель», информационное обеспечение проекта.
Читать полностью »
Автор: Редакция | Рубрика: ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Пятница 28 сентября 2012
Опубликовано в печатной версии журнала. Вып. № 5.
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 17 мая 2012 г. № 413 г. Москва «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования»
Дата официальной публикации: 21 июня 2012 г.
Опубликовано: 21 июня 2012 г. в «Российской Газете» — Федеральный выпуск № 5812.
Вступает в силу: 2 июля 2012 г.
Зарегистрирован в Минюсте РФ 7 июня 2012 г.
Регистрационный № 24480.
В соответствии с пунктом 5.2.7 Положения о Министерстве образования и науки Российской Федерации, утверждённого постановлением Правительства Российской Федерации от 15 мая 2010 г. № 337 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, № 21, ст. 2603; № 26, ст. 3350; 2011, № 6, ст. 888; № 14, ст. 1935; № 28, ст. 4214; № 37, ст. 5257; № 47, ст. 6650, ст. 6662; 2012, № 7, ст. 861, ст. 868; № 14, ст. 1627; № 15, ст. 1796), пунктом 7 Правил разработки и утверждения федеральных государственных образовательных стандартов, утверждённых постановлением Правительства Российской Федерации от 24 февраля 2009 г. № 142 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2009, № 9, ст. 1110),
ПРИКАЗЫВАЮ: утвердить прилагаемый федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования и ввести его в действие со дня вступления в силу настоящего приказа.
Исполняющий обязанности министра А. ФУРСЕНКО

«У НАС ВПЕРЕДИ МНОГО ВРЕМЕНИ —
ВОСЕМЬ ЛЕТ»
Дмитрий ЛИВАНОВ,
министр образования и науки
Российской Федерации,
доктор физико-математических наук, профессор
В июне новый министр образования и науки РФ Дмитрий Ливанов дал интервью радиостанции «Эхо Москвы». Приводим выдержки из его выступления, посвящённые новому стандарту старшей школы.
В чём главное отличие этих стандартов от того, как мы живём и учим детей сегодня?
Эти стандарты закладывают гораздо большую возможность индивидуализации обучения. Возможностью можно пользоваться, а можно не пользоваться. Поэтому в стандартах предусмотрена и возможность профильного обучения в старшей школе, и возможность так называемого универсального профиля, который более-менее соответствует тому, что есть сегодня.
Читать полностью »
Автор: Ольга ТЮКАЛО | Рубрика: ИЗ ПРАКТИКИ УЧИТЕЛЯ
Четверг 27 сентября 2012
Игровая деятельность — (play, game) — исторически возникший вид деятельности, мотив которой лежит в самом процессе деятельности; состоит в воспроизведении (моделировании) детьми деятельности взрослых и отношений между ними в особой условной форме[5].


настроение: деятельное
ключевые слова: игровая деятельность,
коммуникативная игра,
типы коммуникативных игр,
технология организации и проведения коммуникативной игры,
пример коммуникативных игр на практике
город: Енисейск
Лингводидактическая характеристика
коммуникативной игры
Для того чтобы выявить сущность понятия «коммуникативная игра», необходимо проанализировать понимание коммуникативной игры в методической литературе. Так, Д. Хадфилд подразделяет учебные игры на языковые и коммуникативные. По его мнению, к коммуникативным играм относятся игры, где учитель практически не может влиять на характер, содержание и способ речевого взаимодействия, где учащиеся сами решают, что, кому и как говорить.
Данная характеристика построена на различных принципах действий, которые выполняют обучающиеся в процессе игры:
- информационный пробел (information gap) — на этом принципе основаны игры-догадки, игры-поиски и т.д.;
- соединение или подбор элементов (jigsaw or fitting together
principle) — сюда относятся различные игры на подбор соответствий или на выстраивание информации в нужной последовательности;
- обмен (barter principle) — сюда относятся игры на обмен информацией или атрибутами игры и т.д.[6]
Риксон и Байрон в своей книге «Communication Games» говорят о коммуникативных заданиях, не предлагая готовые, а лишь включают задания, которые учитель может адаптировать для своей учебной ситуации: опиши и нарисуй; опиши и расставь; найди разницу; задай правильный вопрос; заполни это; какая моя страна[4].
Читать полностью »
Автор: Людмила ЛЕВЧЕНКО | Рубрика: ИЗ ПРАКТИКИ УЧИТЕЛЯ
Среда 26 сентября 2012
В процессе подготовки выпускников следует обратить особое внимание на систематизацию и обобщение грамматики, в частности, на употребление неличных глагольных форм: infinitive \ the –ing, поскольку этот аспект грамматики является камнем преткновения для многих из них при выполнении разделов «Лексика и грамматика», а также «Письмо» в ЕГЭ.


настроение: сосредоточенное
ключевые слова: неличные глагольные формы, infinitive, gerund, актуализация,
систематизация, identify grammar, personal profile,
мини-сочинение
город: Санкт-Петербург
Мне кажется целесообразным начать обучение в 10-м классе с повторения и систематизации этого грамматического материала, так как это способствует дальнейшему развитию иноязычной коммуникативной компетенции в умении сообщить информацию личного характера.
При разработке упражнений я опиралась на идеи из УМК и пособий британских авторов, а также на методические рекомендации из аналитических отчетов результатов ЕГЭ:
- используйте связные тексты при обучении грамматическим знаниям;
- требуйте от учащихся анализировать структуру и смысл предложения, соблюдать необходимый порядок слов и выполнения задания по определенной технологии (e.g. заполнение пропусков грамматическими формами, образованными от опорных слов).
Читать полностью »